圣经文本

 

Dommere第1章

学习

1 Efter Josuas Død adspurgte Israelitterne HE EN og sagde: "Hvem af os skal først drage op til Kamp mod Kana'anæerne?"

2 HE EN svarede: "Det skal Juda; se, jeg giver Landet i hans Hånd!"

3 Juda sagde da til sin Broder Simeon: "Drag op med mig i min Lod og lad os sammen kæmpe med Kana'anæerne, så skal jeg også drage med dig ind i din Lod!" Så gik da Simeon med ham.

4 Juda drog nu op, og HE EN gav Kana'anæerne og Perizziterne i deres Hånd, så de slog dem i Bezek, 10000 Mand.

5 Og da de stødte på Adonibezek i Bezek, angreb de ham og slog Kana'anæerne og Perizziterne.

6 Adonibezek flygtede, men de satte efter ham, og da de havde grebet ham, huggede de Tommelfingrene og Tommeltæerne af ham.

7 Da sagde Adonibezek: "Halvfjerdsindstyve Konger med afhugne Tommelfingre og Tommeltæer havde jeg stadig til at sanke Smuler under mit Bord; hvad jeg har gjort, gengælder Gud mig!" Derpå førte man ham til Jerusalem, og der døde han.

8 Og Judæerne angreb og indtog Jerusalem, huggede Indbyggerne ned og stak Ild på Byen.

9 Senere drog Judæerne ned til Kamp mod Kana'anæerne i Bjergene, i Sydlandet og i Lavlandet.

10 Og Juda drog mod Kana'anæerne i Hebron - Hebron hed fordum Kirjat Arba og slog Sjesjaj,Ahiman og Talmaj.

11 Derfra drog han op mod Indbyggerne i Debir, der fordum hed Kirjaf-Sefer.

12 Da sagde Kaleb: "Den, som slår Kirjat Sefer og indtager det, ham giver jeg min Datter Aksa til Hustru!"

13 Og da Kenizziten Otniel,Kalebs yngre Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.

14 Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: "Hvad vil du?"

15 Hun svarede: "Giv mig en Velsignelse! Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, må du give mig Vandkilder!" Da gav Kaleb hende de øvre og de nedre Vandkilder.

16 Moses's Svigerfaders, Keniten Kobabs, Sønner, drog sammen med Judæerne op fra Palmestaden til Arads Ørken og bosatte sig hos Amalekiterne.

17 Juda drog derpå ud med sin Broder Simeon, og de slog Kana'anæerne, som boede i Zefat, og lagde Band på Byen; derfor blev den kaldt Horma.

18 Og Juda indtog Gaza med dets Område, Askalon med dets Område og Ekron med dets Område.

19 Og HE EN var med Juda, så han tog Bjerglandet i Besiddelse; Lavlandets Indbyggere kunde han nemlig ikke drive bort, fordi de havde Jernvogne.

20 Haleb gav de Hebron, som Moses havde sagt. Og han drev de tre Anaksønner bort derfra.

21 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, fik Judæerne ikke drevet bort, og Jebusiterne bor den Dag i Dag i Jerusalem sammen med Judæerne.

22 Men også Josefs Hus drog op og gik mod Betel; og HE EN var med dem.

23 Da Josefs Hus udspejdede Betel Byen hed fordum Luz

24 fik Spejderne Øje på en Mand, der gik ud af Byen; og de sagde til ham: "Vis os, hvor vi kan komme ind i Byen, så vil vi skåne dig!"

25 Da viste han dem, hvor de kunde komme ind i Byen. Derpå huggede de dens Indbyggere ned, men Manden og hele hans. Slægt lod de drage bort,

26 og Manden begav sig til Hetiternes Land og byggede en By, som han kaldte Luz; og det hedder den endnu den Dag i Dag.

27 Men Indbyggerne i Bet-Sjean og dets Småbyer og i Ta'anak og dets Småbyer, Indbyggerne i Dor og dets Småbyer, i Jibleam og dets Småbyer og i Megiddo og dets Småbyer fik Manasse ikke drevet bort; det lykkedes Kana'anæerne at blive boende i disse Egne.

28 Da Israelitterne blev de stærkeste, gjorde de Kana'anæerne til Hoveriarbejdere, men drev dem ikke bort.

29 Efraim fik ikke Kana'anæerne, som boede i Gezer, drevet bort; men Kana'anæerne blev boende midt iblandt dem i Gezer.

30 Zebulon fik ikke Indbyggerne i Kitron og Nahalol drevet bort; men Kana'anæerne blev boende midt iblandt dem og blev Hoveriarbejdere.

31 Aser fik ikke Indbyggerne i Akko drevet bort, ej heller Indbyggerne i Zidon, Mahalab, Akzib, Afik og ehob.

32 Men Aseriterne bosatte sig midt iblandt Kana'anæerne, der boede i Landet, thi de magtede ikke at drive dem bort.

33 Naftali fik ikke Indbyggerne i Bet Sjemesj og Bet-Anat drevet bort, men bosatte sig midt iblandt Kana'anæerne, der boede i Landet: Men Indbyggerne i Bet Sjemesj og Bet Anat blev deres Hoveriarbejdere.

34 Amoriterne trængte Daniterne op i Bjergene og lod dem ikke komme ned i Lavlandet;

35 og det lykkedes Amoriterne at blive boende i Har-Heres, Ajjalon og Sja'albim. Men senere, da Josefs Hus fik Overtaget, blev de Hoveriarbejdere.

36 Edomiternes Landemærke strakte sig fra Akrabbimpasset til Sela og højere op.


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

评论

 

探讨判例1的意义

原作者: New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth (机器翻译成: 中文)

士师记1:继续征服迦南。

士师记几乎与约书亚的内容无缝衔接。它之所以被称为 "士师",是因为一些地区的领导人出现并为人民作出判决,常常积极保护以色列免受外来的压迫。士师记中出现了一个模式。以色列人不服从耶和华--敌人压迫以色列--耶和华兴起一个领袖--该领袖战胜了敌人--出现了一段时间的和平--以色列人再次不服从耶和华。

一共有十二位法官,关于他们我们要么听到很多,要么几乎没有。十二个数字(就像以色列的十二个支派、十二个门徒和圣言中的其他例子一样),代表了我们需要理解、发展和运用的灵性的所有方面。在他们名字的含义中经常可以找到线索,因为圣经中的名字几乎总是与灵性品质相联系,如 "勇气",或 "与上帝同行的人"(见瑞典堡的作品。 天国的秘密10216).

这第一章的主题是进一步征服土地。以色列人问耶和华:"谁要上去为我们争战?"耶和华说,犹大支派要去,因为耶和华已将那地交在他们手中。犹大人于是号召西缅支派加入他们,他们在与仍在该地的迦南人的战斗中取得了许多胜利。

有一个迦南人的国王Adoni-bezek逃跑了,被以色列人抓住了,然后以色列人砍掉了他的拇指和大脚趾。阿多尼-比泽说,上帝对他的惩罚是公正的,因为他之前已经砍掉了七十个国王的大拇指和大脚趾,他们不得不在他的桌子下收集食物残渣。

然后迦勒,以色列人在穿越旷野时的领袖,说从迦南人手中夺取基列斯弗(迦勒的继承城)的人要娶他的女儿亚希沙。迦勒的侄子俄陀聂拿下了该城,亚希沙被送给了他。Achsah向她的父亲祈求水泉的祝福,迦勒将上下两处水泉赐给她。

接下来,有人派探子到伯特利。他们在那里遇到一个人,说如果他给他们指点城门,他们就会对他表示怜悯。他帮助了他们,他们占领了城市,但对这个人和他所有的家人表示怜悯。做完这一切后,那人在赫梯人的地盘上建了一座新城,名叫路斯。

本章最后列出了十二个支派,以及在每个支派领土上仍未被征服的迦南人。

*****

士师记》的首要精神主题是我们的重生过程。正如《士师记》的开篇所提醒我们的,还有部分土地和各个部落需要以色列人去征服。事实上,以色列人从未完成将敌人赶出他们的土地。同样地,我们需要控制我们继承的人性,但它永远不会被完全消灭(见瑞典堡的作品。 爱与智慧238).

在重生过程中,我们会发现自己身上更深更微妙的自我中心状态,这些状态需要得到缓解。主提出的每个法官都代表着我们以圣言为指导,处理这些状态的决心。这给我们带来了一段平安期,随后开始了另一个个人的发现。

当以色列人选择哪些部落为他们作战时,他们选择了犹大和西缅,这并不是巧合。犹大(是以色列的一个显赫的支派)和西缅(通常与另一个支派一起行动)代表了我们灵性生活中最高的东西:我们对主的爱,以及对主的话语的顺从。选择犹大和西缅作为我们的力量,总能在我们的再生中带来胜利(见 天国的秘密3654启示录443).

阿多尼-贝泽克的故事中的精神含义是关于夺走我们自爱的力量,就像砍掉拇指和大脚趾使手和脚几乎无用一样。当我们对我们的低级本性做工作时,我们要尽量减少它对我们的控制。这与任何来自地狱的影响是一样的;它们的力量必须结束。阿多尼-贝泽克关于对七十个国王做同样事情的评论,生动地描述了自爱只能导致我们的堕落(天国的秘密10062[4]).

迦勒、阿克萨和俄陀聂这个令人愉快的故事说明,在战斗之后,会有休息和回报。同样,我们在克服了精神斗争之后,加强了我们体内善与真的 "联姻"(见瑞典堡的著作。 爱与智慧409).赐给阿克萨的水泉代表流入我们心灵的真理,包括关于主和天堂的 "上层 "事物,以及关于精神生活和责任的 "下层 "事物。

关于伯特利人的情节意味着,当我们向主敞开我们的生命,让他引导我们,我们就会得到祝福。天国的秘密3928).然后,我们的生活可以以非常实际和良好的方式重新建立,以赫梯人为代表。

最后提到迦南人仍然在那片土地上,指出我们未重生的品质继续存在。虽然我们可以通过重生的工作取得进展,但我们仍然是人,我们总是有缺陷需要改进。

圣经文本

 

Judges第2章

学习

   

1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?

3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

4 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.

8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.

10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.

11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.

13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.

14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.

15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.

16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.

17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.

18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.

19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;

21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:

22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.