圣经文本

 

Leviticus第7章

学习

   

1 Tento pak bude řád oběti za provinění; svatá svatých jest.

2 Na kterémž místě zabijí se obět zápalná, na témž zabijí i obět za vinu, a pokropí krví její oltáře svrchu vůkol.

3 Všecken pak tuk její obětovati bude z ní, ocas i tuk střeva přikrývající.

4 Též obě dvě ledvinky s tukem, kterýž jest na nich i na slabinách; a branici, kteráž jest na jatrách, s ledvinkami odejme.

5 I bude páliti to kněz na oltáři v obět ohnivou Hospodinu; obět za provinění jest.

6 Všeliký pohlaví mužského mezi kněžími jísti bude ji, na místě svatém jedena bude; svatá svatých jest.

7 Jakož obět za hřích, tak obět za vinu, jednostejné právo míti budou; knězi, kterýž by ho očišťoval, přináležeti bude.

8 Knězi pak, kterýž by něčí obět zápalnou obětoval, kůže té oběti zápalné, kterouž obětoval, přináležeti bude.

9 Nadto všeliká obět suchá, kteráž v peci pečena bude, a všecko, což na pánvici aneb v kotlíku strojeno bude, knězi, kterýž to obětuje, přináležeti bude.

10 Tolikéž všeliká obět suchá olejem zadělaná aneb upražená, všechněm synům Aronovým přináležeti bude, a to jednomu jako druhému.

11 Tento pak bude řád oběti pokojné, kterouž by obětoval Hospodinu:

12 Jestliže by ji obětoval v oběti chvály, tedy obětovati bude v obět chvály koláče nekvašené, olejem zadělané a oplatky nekvašené, olejem pomazané a mouku bělnou smaženou, s těmi koláči olejem zadělanými.

13 Mimo ty koláče také chléb kvašený obětovati bude obět svou, v obět chvály pokojných obětí svých.

14 A budeť obětovati z něho jeden pecník, ze vší té oběti Hospodinu obět ku pozdvižení, a ten přináležeti bude tomu knězi, kterýž kropil krví té oběti pokojné.

15 Maso pak obět, z té oběti chvály, jenž jest obět pokojná, v den obětování jejího jedeno bude, aniž co zůstane z něho do jitra.

16 Jestliže by pak z slibu aneb z dobré vůle obětoval obět svou, tolikéž v den obětování jejího jedena bude; a jestliže by co zůstalo z toho, tedy na druhý den jísti se bude.

17 Jestliže by pak co masa z té oběti zůstalo do třetího dne, ohněm spáleno bude.

18 Pakli by kdo předce jedl maso oběti pokojné dne třetího, nebudeť příjemný ten, kterýž ji obětoval, aniž přijata bude, ale ohavnost bude, a kdož by koli jedl je, ponese nepravost svou.

19 Též maso, kteréž by se dotklo něčeho nečistého, nebude jedeno, ale ohněm spáleno bude; maso pak jiné, kdož by koli čistý byl, bude moci jísti.

20 Nebo člověk, kterýž by jedl maso z oběti pokojné, kteráž jest Hospodinu obětována, a byl by poškvrněný: tedy vyhlazen bude člověk ten z lidu svého.

21 A kdož by se dotkl něčeho nečistého, buďto nečistoty člověka, buď hovada nečistého aneb všeliké ohavnosti nečisté, a jedl by maso z oběti pokojné, kteráž jest Hospodinu posvěcena: tedy vyhlazen bude člověk ten z lidu svého.

22 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:

23 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Žádného tuku z vola, aneb z ovce, aneb z kozy nebudete jísti.

24 Ačkoli tuk mrtvého a tuk udáveného hovada může užíván býti k všeliké potřebě, ale jísti ho nikoli nebudete.

25 Nebo kdož by koli jedl tuk z hovada, kteréž obětovati bude člověk v obět ohnivou Hospodinu, vyhlazen bude člověk ten, kterýž jedl, z lidu svého.

26 Tolikéž krve žádné jísti nebudete ve všech příbytcích svých, buď z ptactva, buď z hovada.

27 Všeliký člověk, kterýž by jedl jakou krev, vyhlazen bude z lidu svého.

28 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:

29 Mluv k synům Izraelským a rci: Kdož by obětoval obět svou pokojnou Hospodinu, on sám přinese obět svou Hospodinu z obětí pokojných svých.

30 Ruce jeho obětovati budou obět ohnivou Hospodinu. Tuk s hrudím přinese, a hrudí aby bylo v obět sem i tam obracení před Hospodinem.

31 Páliti pak bude kněz tuk na oltáři, ale hrudí to zůstane Aronovi i synům jeho.

32 A plece pravé dáte knězi ku pozdvižení z obětí pokojných vašich.

33 Kdožkoli z synů Aronových obětovati bude krev obětí pokojných a tuk, tomu se dostane plece pravé na díl jeho.

34 Nebo hrudí sem i tam obracení a plece vzhůru pozdvižení vzal jsem od synů Izraelských z obětí pokojných jejich, a dal jsem je Aronovi knězi i synům jeho právem věčným od synů Izraelských.

35 Toť jest díl pomazání Aronova, a pomazání synů jeho z ohnivých obětí Hospodinových, ode dne toho, v kterémž jim přistoupiti rozkázal k vykonávání kněžství Hospodinu,

36 Kterýž přikázal Hospodin, aby jim ode dne, v kterémž jich pomazal, dáván byl od synů Izraelských právem věčným po rodech jejich.

37 Tenť jest řád oběti zápalné, oběti suché, oběti za hřích, oběti za vinu, a posvěcování i obětí pokojných,

38 Kteréž přikázal Hospodin Mojžíšovi na hoře Sinai toho dne, když přikázal synům Izraelským, aby obětovali oběti své Hospodinu na poušti Sinai.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#533

学习本章节

  
/1232  
  

533. CHAPTER 9.

1. AND the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth; and to him was given the key of the well of the abyss.

2. And he opened the well of the abyss; and there arose a smoke out of the well, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the well.

3. And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.

4. And it was said to them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but those men only who have not the seal of God in their foreheads.

5. And to them it was given that they should not kill them, but that they should torment them five months; and their torment was as the torment of a scorpion when it striketh a man.

6. And in those days men shall seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

7. And the likenesses of the locusts were like unto horses prepared for war; and on their heads as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.

8. And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron and the voice of their wings was as the voice of chariots of many horses running to battle.

10. And they had tails like unto scorpions; and there were stings in their tails; and their power was to hurt men five months.

11. And they had a king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he hath the name Apollyon.

12. One woe is past; behold there come yet two woes after these.

13. And the sixth angel sounded, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,

14. Saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.

15. And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, that they should slay the third part of men.

16. And the number of the armies of the horsemen was two myriads of myriads; and I heard the number of them.

17. And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them having breastplates fiery, and purple, and sulphurous; and the heads of the horses as the heads of lions; and out of their mouths went forth fire, smoke, and brimstone.

18. By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which went forth out of their mouths.

19. For their power is in their mouth, and in their tails; for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.

20. And the rest of men who were not killed in these plagues, yet repented not of the works of their hands, that they should not adore demons, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and wood, which can neither see, hear, nor walk.

21. And they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornications, nor of their thefts.

EXPLANATION.

Verses 1, 2. AND the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth; and to him was given the key of the well of the abyss. And he opened the well of the abyss; and there arose a smoke out of the well, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the well.- "And the fifth angel sounded," signifies influx out of heaven manifesting that the state of the church was altogether changed; "and I saw a star from heaven fallen unto the earth," signifies the cognitions of truth falsified, and thus turned into falsities; "and to him was given the key of the well of the abyss," signifies communication and conjunction with the hells; "and he opened the well of the abyss," signifies communication and conjunction with the hells, where and whence such falsities are; "and there arose a smoke out of the well, as the smoke of a great furnace," signifies dense falsities thence from the evils of earthly and corporeal loves; "and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the well," signifies that the light of truth from the Lord became thick darkness by means of infernal falsities.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Amos第1章:3

学习

       

3 Thus says Yahweh: "For three transgressions of Damascus, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;