圣经文本

 

Deuteronomium第26章

学习

   

1 Když pak vejdeš do země, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě v dědictví, a opanuje ji, bydliti v ní budeš:

2 Vezmeš prvotin všeho ovoce země té, kteréž obětovati budeš z země své, již Hospodin Bůh tvůj dává tobě, a vlože do koše, půjdeš k místu, kteréž by Hospodin Bůh tvůj k přebývání tam jménu svému vyvolil.

3 A přijda k knězi, kterýž těch dnů bude, díš jemu: Vyznávám dnes Hospodinu Bohu svému, že jsem všel do země, kterouž s přísahou zaslíbil Hospodin otcům našim, že ji nám dá.

4 I vezma kněz z ruky tvé koš, postaví jej před oltářem Hospodina Boha tvého.

5 A mluviti budeš před Hospodinem Bohem svým, řka: Syrský chudý otec můj sstoupil do Egypta s nemnohými osobami, a byv tam pohostinu, vzrostl v národ veliký, silný a mnohý.

6 A když zle nakládali s námi Egyptští, trápíce nás, a vzkládajíce na nás službu těžkou,

7 Volali jsme k Hospodinu Bohu otců našich, a vyslyšev Hospodin hlas náš, popatřil na trápení naše, práci naši a ssoužení naše.

8 I vyvedl nás Hospodin z Egypta v ruce silné a v rameni vztaženém, v strachu velikém, a znameních i zázracích.

9 A uvedl nás na toto místo, a dal nám zemi tuto oplývající mlékem a strdí.

10 Protož nyní, hle, přinesl jsem prvotiny úrod země, kterouž jsi mi dal, ó Hospodine. I necháš toho před Hospodinem Bohem svým, a pokloníš se před ním.

11 I veseliti se budeš ve všech dobrých věcech, kteréž by tobě dal Hospodin Bůh tvůj, i domu tvému, ty i Levíta i příchozí, kterýž jest u prostřed tebe.

12 Když bys pak vyplnil všecky desátky ze všech úrod svých léta třetího, jenž rok desátků jest, a dal bys Levítovi, příchozímu, sirotku i vdově, a jedli by v branách tvých a nasyceni byli:

13 Tedy díš před Hospodinem Bohem svým: Vynesl jsem, což posvěceného bylo, z domu svého, a dal jsem také Levítovi, příchozímu, sirotku a vdově vedlé všelikého přikázaní tvého, kteréž jsi mi přikázal; nepřestoupil jsem žádného z přikázaní tvých, aniž jsem zapomenul na ně.

14 Nejedl jsem v zámutku svém z toho, a neujal jsem z toho k věci obecné, aniž jsem dal něco odtud ku pohřbu; poslechl jsem hlasu Hospodina Boha svého, učinil jsem podlé všeho, což jsi mi přikázal.

15 Popatřiž z příbytku svatého svého s nebe, a požehnej lidu svému Izraelskému a zemi, kterouž jsi dal nám, jakož jsi s přísahou zaslíbil otcům našim, zemi oplývající mlékem a strdí.

16 Dnes Hospodin Bůh tvůj přikazuje tobě, abys ostříhal ustanovení těchto a soudů; ostříhejž tedy a čiň je z celého srdce svého a ze vší duše své.

17 Dnes i ty připověděls se k Hospodinu, že jej budeš míti za Boha, a choditi budeš po cestách jeho, a ostříhati ustanovení jeho, a přikázaní i soudů jeho, a poslouchati hlasu jeho.

18 Hospodin také připověděl se k tobě dnes, že tě bude míti za lid zvláštní, jakož mluvil tobě, abys ostříhal všech příkázaní jeho,

19 A že tě vyvýší nade všecky národy, kteréž učinil, abys byl vzácnější, slovoutnější a slavnější nad ně, a tak lid svatý Hospodinu Bohu svému, jakož jest mluvil.

   

评论

 

Nation

  

'A nation,' as in Genesis 21:18, signifies the spiritual church which should receive the good of faith.

In Isaiah 1:4, this signifies evils of the will, or lusts, while people signify falsities of the understanding, or persuasions. (Arcana Coelestia 622)

In Psalm 106:5, this signifies the Lord's kingdom. (Arcana Coelestia 1416[5])

In Ezekiel 29:15, this signifies the gentiles who will no longer be under the dominion of external truths. (Arcana Coelestia 409, 410)

In Micah 7:16, this signifies people who trust in themselves. (Arcana Coelestia 249)

(参考: Arcana Coelestia 2699; Jeremiah 5, 5:17, Jeremiah 17)


来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#249

学习本章节

  
/10837  
  

249. 'Eating dust all the days of its life' means that the sensory part had become such as could live from nothing else than the bodily and the earthly, and so had become hellish. This too is clear from the meaning of 'dust' in the Word, as in Micah, 7:14, 16-17.

Shepherd Your people as in the days of eternity. The nations will see and be ashamed at all their might, they will lick the dust like serpents of the earth they will be shifted from their strongholds.

'Days of eternity' stands for the Most Ancient Church, 'nations' for people who put their trust in the proprium, who are referred to as 'licking dust like a serpent'. In David,

Barbarians will bow down before God, and His enemies lick the dust. Psalms 72:9.

'Barbarians' and 'enemies' stand for those who look solely to earthly and worldly things. In Isaiah,

Serpents, dust will be their bread. Isaiah 65:25.

Because 'dust' meant people who did not look to spiritual and celestial things but to bodily and earthly, the Lord commanded the disciples to shake the dust off their feet if a city or house was not worthy, Matthew 10:14. For more on 'dust' meaning that which is condemned and hellish, see at verse 19.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.