圣经文本

 

Postanak第45章

学习

   

1 Josip se više nije mogo svladavati pred onima koji su ga okruživali pa povika: "Neka svi odstupe!" Tako nitko nije ostao s Josipom kad se očitovao svojoj braći.

2 Briznuo je u glasan plač, da su ga i Egipćani mogli čuti. Doznalo se za to i na faraonovu dvoru.

3 "Ja sam Josip", reče Josip svojoj braći. "Otac mi je, dakle, još na životu!" Ali mu braća nisu mogla odgovoriti, toliko se zapanjiše pred njim.

4 Onda će opet Josip svojoj braći: "Primaknite se k meni!" Kad su se primakli, nastavi: "Ja sam Josip, vaš brat; onaj koga ste prodali u Egipat.

5 Ali se nemojte uznemirivati i prekoravati što ste me ovamo prodali; jer Bog je onaj koji me pred vama poslao da vas održi u životu.

6 Dvije su već godine što je glad došla na zemlju, a još pet godina neće biti ni oranja ni žetve u zemlji.

7 Zato me Bog poslao pred vama da vam se sačuva ostatak na zemlji te da vam život spasi velikim izbavljenjem.

8 Tako niste vi mene poslali ovamo nego Bog; on me postavio faraonu za oca, gospodara nad svim njegovim domom i vladaocem nad svom zemljom egipatskom.

9 Žurite se k mome ocu te mu recite: 'Ovo ti poručuje tvoj sin Josip: Bog me postavio gospodarem nad svim Egiptom; siđi k meni bez oklijevanja.

10 Nastanit ćeš se u kraju Gošenu. Tako ćeš biti blizu mene: ti, tvoja djeca, tvoja unučad, tvoje ovce i goveda i sve što je tvoje.

11 Ondje ću se za te brinuti, jer će glad potrajati još pet godina. Tako nećeš oskudijevati ni ti, ni tvoja obitelj, niti itko tvoj.'

12 Ta svojim očima možete vidjeti, kao što vidi i moj brat Benjamin, da vam to moja usta govore.

13 Pripovjedite ocu o mome visokom položaju u Egiptu i sve što ste vidjeli; i brzo mi ovamo oca dovedite!"

14 Potom zagrli brata Benjamina te zaplaka; a plakao je i Benjamin obisnuvši mu oko vrata.

15 Izljubi zatim svu svoju braću, u naručju im se rasplaka. Poslije toga njegova braća zađu s njim u razgovor.

16 Glas se pročuje u faraonovu dvoru: "Stigla Josipova braća!" Bilo je to drago faraonu i njegovim dvoranima.

17 Onda faraon reče Josipu: "Kaži svojoj braći neka učine ovo: 'Natovarite svoje živine i odmah se uputite u zemlju kanaansku.

18 Uzmite svoga oca i svoje obitelji i k meni dođite! Ja ću vam dati najbolju zemlju u Egiptu te ćete uživati od obilja ove zemlje.'

19 A naredi i ovo: 'Ovako učinite: Iz zemlje egipatske potjerajte kola za svoju djecu i svoje žene, uzmite oca i dođite.

20 Neka vam se oči ne rastužuju za vašim stvarima, jer sve što je u Egiptu najbolje bit će vaše.'"

21 Sinovi Izraelovi tako učine. Po faraonovoj zapovijedi Josip im dade kola i popudbinu.

22 Svakom od njih dade nove haljine, a Benjaminu dade tri stotine srebrnika i petore haljine.

23 Isto tako pošalje svome ocu: deset magaraca natovarenih najboljim plodovima egipatskim i deset magarica natovarenih žitom, kruhom i namirnicama ocu za put.

24 Isprativši svoju braću na put, reče im: "Nemojte se putem svađati!"

25 I tako oni odoše iz Egipta i stigoše u zemlju kanaansku, k svome ocu Jakovu.

26 Kad mu rekoše: "Josip je živ i čak vlada nad svom zemljom egipatskom!", njegovo se srce skameni jer im nije mogao vjerovati.

27 Ali kad mu ispripovjediše sve što im je Josip rekao i kad vidje kola što ih je Josip poslao da ga prevezu, duh njihova oca Jakova oživje.

28 "Dosta", reče Izrael. "Sin moj Josip još je živ! Moram poći i vidjeti ga prije nego umrem."

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5963

学习本章节

  
/10837  
  

5963. 'And he said to them, Do not quarrel on the way' means the perception imparted to them that they should be at peace. This is clear from the meaning of 'saying to them' as a perception imparted by the internal, which is 'Joseph', dealt with often; and from the meaning of 'not quarreling on the way' as that they should be at peace. For quarreling with others is an absence of peace because there is disturbance of mind. The varying states in the next life, which are referred to immediately above in 5962, are determined by the perception of goodness and truth among those there, and so by their perception of the Lord's presence. That perception determines the degree of peace they enjoy, for those who have a perception of the Lord's presence also have a perception that every single thing that happens to them is conducive to their own welfare and that no evil influences can reach them. This is what gives them the peace they enjoy. Without such faith or trust in the Lord no one can ever attain that peace, nor accordingly the bliss which joy brings since that bliss resides within such peace.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5962

学习本章节

  
/10837  
  

5962. 'And he sent his brothers away, and they went' means a concealment from view. This is clear from the meaning of 'sending away as removing them from himself, consequently his ceasing for that reason to be present with them any longer; and from the meaning of 'going' or going away as living, also living further away from, and abandoning too, dealt with in 3335, 3416, 3690, 4882, 5493, 5696, thus becoming concealed from view. The fact that a removal from the internal celestial and so a concealment of it is referred to now is clear from what follows in the internal sense.

[2] Anyone who does not know the nature of the state of life experienced by spirits and angels in heaven cannot know why a concealment of truth and good is referred to now, when immediately before this they had had the light of truth and good shining on them. The heavenly state is such that spirits and angels pass through morning, midday, and evening, also twilight and morning again, and so on. For them it is morning when the Lord is present, blessing them with evident happiness; and at this time they enjoy a perception of good. Midday has come when they dwell in the light of truths; and it is evening when they are removed from them, in which case the Lord seems to them to be more remote and to be concealed from them. All in heaven undergo and pass through these alternating states; without them they cannot be led to ever greater perfection. For those alternating states establish contrasts for them, and from those contrasts they gain more perfect perception, for from those contrasts they know what does not constitute happiness since they know from them what is not good and what is not true.

[3] It is astonishing, and rightly so, that one state never is or ever will be exactly like another, also that one spirit or angel does not pass through changes of state that are the same as those of another, for the reason that with respect to good and truth one spirit or angel is not exactly like another, even as no one person's face is identical to another's. Even so the Lord makes a unified whole out of those varying individuals. It is a general rule that every whole which has any specific character is made up of varying parts which are brought, as if through agreement and harmony with one another, into such a state of unanimity that they all present themselves as a unified whole. In heaven the unified whole which results or rather the process of being unified is effected by means of love and charity; see also 3241, 3267, 3744, 3745, 3986, 4005, 4149, 5598. In the Word the concealment meant by 'Joseph sent away his brothers, and they went' is called evening, which among the angels has come when they do not perceive that the Lord is present. For heaven possesses a constant perception of the Lord's presence; but when angels pass through a state in which they lack that perception they do not, as before, feel an affection for good or see truth. This causes them distress, but shortly after that, twilight comes, and so morning.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.