圣经文本

 

民數記第5章

学习

   

1 耶和華曉諭摩西

2 你吩咐以色列人,使一切長大痲瘋的,患漏症的,並因死屍不潔淨的,都出外去。

3 無論男都要使他們出到外,免得污穢他們的;這是我所住的。

4 以色列人就這樣行,使他們出到外。耶和華怎樣吩咐摩西以色列人就怎樣行了。

5 耶和華摩西

6 你曉諭以色列人:無論女,若犯了所常犯的,以至干犯耶和華,那就有了

7 他要承認所犯的,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所虧負的人。

8 若沒有親屬可受所賠還的,那所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司;至於那為他贖罪的公是在外。

9 以色列人一切的物中,所奉給祭司的舉祭都要歸與祭司

10 所分別為的物,無論是甚麼,都要歸祭司。

11 耶和華摩西

12 你曉諭以色列人的妻若有邪行,得罪他丈夫

13 與他行淫,事情嚴密,瞞過他丈夫,而且他被玷污,沒有作見證的,當他行淫的時候也沒有被捉住,

14 他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他是被玷污,或是他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他並沒有被玷污,

15 就要將妻送到祭司那裡,又為他著大麥麵伊法十分之一作供物,不可澆上,也不可加上乳香;因為這是疑恨的素祭,是思念的素祭,使思念罪孽。

16 祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

17 祭司要把聖盛在瓦器裡,又從帳幕的地上取點塵土,放在中。

18 祭司要叫那婦人蓬散髮,站在耶和華面前,把思念的素祭,就是疑恨的素祭,放在他中。祭司裡拿著致咒詛的苦

19 要叫婦起誓,對他:若沒有與你行淫,也未曾背著丈夫污穢的事,你就免受這致咒詛苦的災。

20 你若背著丈夫行了污穢的事,在你丈夫以外有與你行淫,

21 (祭司叫婦人發咒起誓),願耶和華叫你大腿消瘦,肚腹發脹,使你在你民中被人咒詛,成了誓語;

22 並且這致咒詛的入你的腸中,要叫你的肚腹發脹,大腿消瘦。婦人要回答:阿們,阿們。

23 祭司要這咒詛的話,將所的字抹在苦裡,

24 又叫婦人喝這致咒詛的苦;這進入他裡面變苦了。

25 祭司要從婦人的中取那疑恨的素祭,在耶和華面前搖一搖,拿到前;

26 又要從素祭中取出一把,作為這事的紀念,燒在上,然叫婦人喝這

27 叫他喝了以後,他若被玷污,得罪了丈夫,這致咒詛的進入他裡面變苦了,他的肚腹就要發脹,大腿就要消瘦,那婦人便要在他民中被人咒詛。

28 若婦人沒有被玷污,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。

29 妻子背著丈夫行了污穢的事,

30 或是生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有這疑恨的條例。那時他要叫婦站在耶和華面前,祭司要在他身上照這條例而行。

31 男人就為無罪,婦必擔當自己的罪孽。

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#547

学习本章节

  
/1232  
  

547. Verse 5. And it was given 1 to them that they should not kill them, signifies that they should not be deprived of the faculty of understanding truth and perceiving good. This is evident from the signification of "men," as being the understanding of truth and the perception of good (See above, n. 546); and from the signification of "killing them," as being to destroy as regards the spiritual life (of which above, n. 315; but here to deprive of the faculty of understanding truth and perceiving good. This is the signification of "killing men," because every man is born into the faculty to understand truth and perceive good; for this faculty is the spiritual itself by which every man is distinguished from the beasts. This faculty man never destroys, for if he should destroy it he would be no longer a man but a beast. It appears as if the sensual man who is in the falsities of evil had destroyed it, because he neither understands truth nor perceives good when reading the Word or hearing it from others, but yet he has not destroyed the faculty itself to understand and perceive, but only the understanding of truth and the perception of good, so long as he is in the falsities in which he has confirmed himself from evil; for then he is averse to listen to truth, and this appears like an inability to understand it; but if the persuasion of falsity which obstructs is removed, he then understands and perceives that truth is truth and that good is good, just as a spiritual-rational man does.

[2] That this is so it has been given me to know by much experience; for there were many of the infernal crew who had confirmed themselves in falsities against truths and in evils against goods, who thence had become such that they were not willing to hear anything of truth, still less to understand it; and respecting these, therefore, others entertained the opinion that they were unable to understand truth; but the same spirits, when the persuasion of falsity was removed from them, came into the same power and faculty to understand truth as those had who were in the understanding of truth and the perception of good; but immediately upon their falling back into their former state they again appeared to be unable to understand truth, and indeed, were exceedingly indignant at having understood, declaring then that still it was not truth. For it is affection which belongs to the will that makes all the understanding there is with man; from affection is the life itself of the understanding. Consider whether anyone thinks without affection, and whether affection is not the life itself of thought, consequently the life of the understanding. We say an affection and mean the affection that is of love, or love in its continuity. This makes clear that man can indeed destroy the understanding of truth and the perception of good, which is done by means of the falsities of evil; and yet he does not on that account destroy the faculty to understand truth and perceive good; if he did he would no longer be a man, for the human itself consists in that faculty; from this it is that man lives after death, and appears then as a man; for with that faculty the Divine is conjoined. For this reason although a man in respect to his two lives, which are the life of his understanding and the life of his will, may have turned away from the Divine, yet by his ability to understand truth and to perceive good he has conjunction with the Divine, and consequently lives to eternity. From this it can now be seen that "it was given to the locusts that they should not kill men" signifies that still they should not be deprived of the faculty to understand truth and perceive good.

脚注:

1. Latin has "said," but in the end of the number it is "given," with the Greek.

  
/1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

圣经文本

 

Leviticus第27章:13

学习

       

13 But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to its valuation.