圣经文本

 

民數記第17章

学习

   

1 耶和華摩西

2 你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各名字在各的杖上,

3 並要將亞倫的名字在利未的杖上,因為各族長必有根杖。

4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。

5 後來我所揀選的那,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。

6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交他,按著支派,每首領根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

7 摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。

8 第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了苞,開了,結了熟杏。

9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列;他們見了,各首領就把自己的杖拿去。

10 耶和華吩咐摩西:把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們亡。

11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

12 以色列人摩西我們死喇!我們滅亡喇!都滅亡喇!

13 凡挨近耶和華帳幕的是必的。我們都要亡麼?

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#800

学习本章节

  
/1232  
  

800. And them that dwell in heaven, signifies spiritual goods and truths, from which is the heavenly marriage. This is evident from the signification of "blaspheming them that dwell in heaven," as being to falsify spiritual goods and truths. By "them that dwell in heaven" the angels are meant; and as the angels are angels from the reception of the Divine good and the Divine truth, and as the spiritual sense is abstracted from persons, "angels" here signify the goods and truths from which they are angels; and these are also signified by "angels" elsewhere in the Word (See above, n. 301, 302). "Angels" signify spiritual goods and truths because all who are in heaven are spiritual, and think and speak spiritually. But it is otherwise with men on earth, who being natural, think and speak naturally, and therefore goods and truths with them are natural. And as good and truth mutually love each other, and for that reason they must needs be conjoined, it is also said, from which is the heavenly marriage. This, too, is signified by "them that dwell in heaven," since all in heaven are in that marriage, and this is why heaven is likened in the Word to a marriage; and there is a like marriage in every least particular of the Word, as may be seen above (n. 238, 288, 484, 724); also an angel cannot be an angel of heaven unless he is in that marriage, or unless that marriage is with him; and the like is true of the man of the church (See n. 660). From this again it is evident that a man who separates faith from good works is not a man of the church. From this it can now be seen that "to blaspheme them that dwell in heaven" signifies to falsify spiritual goods and truths from which is the heavenly marriage.

[2] In the two preceding articles those who separate faith from the goods of life and thereby so falsify the Word as to close heaven to themselves, also those who join the goods of life to faith and thereby do not so falsify the Word as to close heaven to themselves, have been treated of. It now follows in order that something be said about those who, although they are in the churches where faith alone is acknowledged, still do not falsify the Word.

1. These are such as do not separate faith from the life but conjoin them by the belief that faith and life make one, like affection and thought, like will and understanding, like heat and light in the time of spring and summer, from the conjunction of which comes all germination, and like truth and good, when truth is put in place of faith, and good in place of life. On the conjunction of all these see The Doctrine of the New Jerusalem. Such affirm within themselves that no one who lives wickedly can have faith, but only he who lives well, and that one who lives wickedly cannot receive faith unless he performs repentance of life by seeking out his evils and desisting from them; likewise that one who lives wickedly cannot, in his spirit or in himself, have any other faith than a belief in falsity, however he may profess with the mouth a belief in truth. Therefore the life of those who so conjoin life and faith in profession and in works is charity, and their faith is the thought that a thing is so in truth. The faith of such is spiritual so far as they know truths from the Word, and live according to them, for faith becomes spiritual from the life, and so far as man thence becomes spiritual heaven is opened to him.

[3] 2. Neither do those falsify the Word who do not know, and do not wish to know, that faith is anything else than believing those things that are in the Word and doing them, for they see that faith is to believe and to do, and that to believe and not to do is a faith of the mouth and not of the heart, thus is outside of man and not within him. These, when they act, believe that faith is believing that there is a God, a heaven and a hell, and a life after death; and that to love God and to love the neighbor is to do the commandments in the Word; and such, so far as they desist from evils and shun and turn away from them because they are sins, so far do the commandments from God, and not from themselves. These also believe that the Lord came into the world to save those who believe in Him and who do what He taught.

[4] 3. Because such do not know, and do not wish to know, that faith is anything else than this, they do not acknowledge that justification and salvation are effected by merely believing that God the Father sent his Son, that by His blood He might effect propitiation, redemption, and salvation; for they perceive that merely to believe this and not to live any life of faith, which is charity, rather condemns than justifies; it rather condemns for the reason that it is not a belief in truth, but a belief in falsity; for it is a belief in immediate mercy, which is reformation and regeneration without means; which is imputation, propitiation, and intercession, not one of which is possible. Moreover, it is not true that a Son born from eternity was sent by the Father into the world, nor is it true that the Father was propitiated by the blood of the Son, nor is it true that the Lord transferred sins to Himself and thus effected redemption; and so with other things. So far as these are appearances of truth from the sense of the letter of the Word they may be asserted and also thought, but must not be so confirmed as to destroy the genuine truth that is in heaven, and that the doctrine of the church can teach from the Word. Those therefore who place all things of faith in that confession not only reject to the side all truths, which are innumerable, from which angels and men have life and wisdom, and make the universal theology to consist in certain expressions, uttered with confidence, in which there are no truths; but to confirm these expressions they must needs falsify the Word and thereby close heaven to themselves. But more on this subject elsewhere. So much concerning those who falsify the Word and those who do not falsify it.

  
/1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

圣经文本

 

Hosea第9章:6

学习

       

6 For, behold, they have gone away from destruction. Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents.