圣经文本

 

創世記第50章:13

学习

       

13 把他搬到迦南,葬在幔利前、麥比拉田間的洞裡;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳的。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2917

学习本章节

  
/10837  
  

2917. 'I will bury my dead from before me' means that He would emerge and rise up out of the night prevailing among them. This is clear from the meaning of 'burying' as rising again, dealt with immediately above in 2916, and from the meaning of 'one who is dead' as a state when shadow or night, which is the lack of knowledge, has fallen, also dealt with above in 2908, 2912, from which the Lord emerges and rises again with man when He is acknowledged. Previously He is enveloped in night because He does not appear. He rises again with every person who is being regenerated.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2299

学习本章节

  
/10837  
  

2299. Young children are taught in particular by means of representatives suited to their disposition; and how beautiful these representatives are and at the same time how filled with wisdom from within. nobody can possibly believe. In this way intelligence which derives its soul from good is gradually instilled into them. Let merely one representative which I have been allowed to witness be recounted here, from which the nature of all others may be inferred. They represented the Lord rising up out of the tomb, and at the same time His Human united to the Divine. This was done in a manner so wise as to surpass all human wisdom, and yet at the same time in a manner that was innocent and that of a young child. They also presented the idea of a tomb, but not at the same time an idea of the Lord, except in so remote a way that one scarcely perceived it to be the Lord, except so to speak a long way off. The reason for this was that the idea of a tomb implies death and burial, which they were removing by their manner of presentation. After that, with utmost carefulness, they introduced into the tomb something air-like, yet seeming to be lightly filled with moisture, by which they meant, also with an appropriate remoteness, spiritual life in baptism. After that I saw them represent the Lord's descent to those that are bound and His ascent with those that are bound into heaven, which they did with matchless carefulness and reverence. And the representation had a child-like feature in that when they represented the Lord among the bound on the lower earth, they let down scarcely visible, soft and very slender cords with which they effected the Lord's ascent. All along they acted with a holy fear lest anything at all in the representation should border on anything devoid of the spiritual-celestial within it. There are other representatives besides these, such as games that are appropriate to the minds of young children by which they are introduced into cognitions of truth and into affections for good.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.