圣经文本

 

創世記第15章

学习

   

1 這事以耶和華異象中有亞伯蘭說:亞伯蘭,你不要懼!我是你的盾牌,必大大的賞賜你。

2 亞伯蘭耶和華阿,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業的是大馬色人以利以謝。

3 亞伯蘭:你沒有兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。

4 耶和華又有對他:這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。

5 於是領他走到外邊,:你向觀看,算眾,能得過來麼?又對他:你的後裔將要如此。

6 亞伯蘭信耶和華耶和華就以此為他的

7 耶和華又對他:我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這賜你為業。

8 亞伯蘭耶和華阿,我怎能知道必得這地為業呢?

9 :你為我取一隻年的母,一隻年的母山羊,一隻年的公綿,一隻斑鳩,一隻雛鴿。

10 亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對著一半地擺列,只有沒有劈開。

11 有鷙鳥來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把他嚇飛了。

12 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的黑暗落在他身上。

13 耶和華對亞伯蘭:你要的確知道,你的後裔必寄居別人的,又服事那的人;那的人要苦待他們年。

14 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,來他們必帶著許多財物從那裡出來。

15 但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裡,被人埋葬。

16 到了第四,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。

17 日落天黑,不料有冒煙的爐並燒著的把從那些肉塊中經過。

18 當那日,耶和華亞伯蘭立約,:我已賜你的後裔,從埃及直到伯拉

19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、

20 赫人、比利洗人、利乏音人、

21 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。

   

评论

 

255 - Saving the Tree of Life

原作者: Jonathan S. Rose

Title: Saving the Tree of Life

Topic: First Coming

Summary: The Lord's salvation takes two forms: an ongoing saving of individual souls that respond, but also a one-time rescuing of the whole human race from destruction and oblivion.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Isaiah 53:9
Matthew 20:25, 28
Luke 2:9-10; 3:2, 4-6
John 12:44, 47
Acts of the Apostles 13:47
Romans 5:18-19
1 Timothy 2:1-4, 6; 4:10
Hebrews 5:8-9
Genesis 1:27-28; 12:1, 3; 13:4; 15:5; 22:17; 28:12, 14
Deuteronomy 1:10
Genesis 47:27
Exodus 1:20
Jeremiah 33:25
Ezekiel 36:8
Acts of the Apostles 6:7
Matthew 1
Luke 3:23

播放视频
Spirit and Life Bible Study broadcast from 3/9/2016. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

圣经文本

 

Matthew第1章

学习

1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

2 Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers.

3 Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.

4 Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon.

5 Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.

6 Jesse became the father of King David. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah.

7 Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa.

8 Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah.

9 Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah.

10 Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah.

11 Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.

12 After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel.

13 Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor.

14 Azor became the father of Sadoc. Sadoc became the father of Achim. Achim became the father of Eliud.

15 Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob.

16 Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called Christ.

17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.

18 Now the birth of Jesus Christ was like this; for after his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit.

19 Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.

20 But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.

21 She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins."

22 Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

23 "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" which is, being interpreted, "God with us."

24 Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;

25 and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus.