圣经文本

 

以西結書第37章:3

学习

       

3 他對我:人子啊,這些骸能復活麼?我耶和華啊,你是知道的。

来自斯威登堡的著作

 

圣爱与圣智#383

学习本章节

  
/432  
  

383. 思与肺对应, 因而对应于肺的呼吸, 所以"灵魂"与"灵"(soul and spirit, 这两个词在希腊文、希伯来文, 甚至在拉丁文, 其原义为"风"或"气息")圣言中象征意义地表示"知", 这么说:"你要尽心、尽性(soul在和合本中译为"性")爱主你的神"(马太福音22:37); 还说神将赐新的心和新的灵(以西结书36:26,诗篇51:10)。我们在之前已说明, "心"被用来象征性表示"意"与"爱"(378节), 因此"灵魂"和"灵"被用来象征性表示"知"与"智"。

新耶路撒冷教义之主篇50-51 可以看到, 被称为"圣灵"的神之灵表示神性的智慧(圣智), 因而也表示神性的真理(圣理), 人由此而被光照启迪。这就是为何主向门徒们吹气, 并说:"受圣灵"(约翰福音20:22)。这也是为什么耶和华神将生气吹在亚当鼻孔里, 他就成了一个活的灵魂(a living soul, 和合本译作"有灵的活人")(创世记2:7)。这也是为何祂对先知说:"向风发预言, 对风说:'风啊, 要从四方而来, 吹在这些被杀的人身上, 使他们活了'"(以西结书37:9)。所以, 主被称为"鼻中的气"和"生(命之)气"。

因为呼吸要通过鼻子, 所以鼻子表征感知; 聪明人就说他有敏锐的鼻子, 不聪明的就说没有。正因如此, 在希伯来文以及其它一些语言中, 用来表达"灵"和"气"的是同一个词。"灵"这个字的原始意义就"(吹)气"。因此, 当一个人死了, 也就那个人最后一口气断了, 或说那个人交出他的灵。正因如此, 人们便认为灵就是一缕风或什么气一样的东西, 如同从肺里呼出的气息。

由此可见, 尽一个人的"心"与尽一个人的"性"(原文是"soul", 应该为"灵魂")去爱神, 其实就表示以全部的"意"和全部的"知"来这么做。赐新"心"和新"灵", 表示赐新的"意"与"知"。因为"灵"这个词表征"知", 所以说比撒列被灵充满, 就有智慧, 有聪明, 有知识(出埃及记31:3); 约书亚被智慧的灵充满(申命记34:9); 尼布甲尼撒王说但以理里头有美好的灵, 有知识、聪明和智慧(但以理书5:11-12); 在《以赛亚书》中说:"灵里犯错的必得明白"( 以赛亚书29:24); 类似的说法还有很多。

  
/432  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)