圣经文本

 

出埃及記第32章

学习

   

1 百姓見摩西遲延不,就大家聚集到亞倫那裡,對他起來!為我們像,可以在我們前面引路;因為領我們埃及的那個摩西我們知道他遭了甚麼事。

2 亞倫對他們:你們去摘下你們妻子、兒女耳上的環,拿來給我。

3 百姓就都摘下他們耳上的環,拿來給亞倫

4 亞倫從他們裡接過來,鑄了一隻犢,用雕刻的器具做成。他們就以色列阿,這是領你出埃及

5 亞倫見,就在牛犢面前築,且宣告:明日要向耶和華守節。

6 次日清,百姓起來獻燔祭和平安祭,就起來玩耍。

7 耶和華吩咐摩西去罷,因為你的百姓,就是你從埃及領出來的,已經敗壞了。

8 他們快快偏離了我所吩咐的道,為自己鑄了一隻犢,向他下拜獻祭,以色列阿,這就是領你出埃及

9 耶和華摩西:我這百姓真是硬著頸項的百姓。

10 你且由著我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為國。

11 摩西便懇求耶和華─他的耶和華阿,你為甚麼向你的百姓發烈怒呢?這百姓是你用力和能的埃及領出來的。

12 為甚麼使埃及人議論他領他們出去,是要降禍與他們,把他們殺在中,將他們從地上除滅?求你意,不發你的烈怒,後悔,不降禍與你的百姓。

13 求你記念你的僕人亞伯拉罕以撒以色列。你曾指著自己起誓:我必使你們的後裔像上的那樣多,並且我所應許的這全,必你們的後裔,他們要永遠承受為業。

14 於是耶和華後悔,不把所的禍降與他的百姓。

15 摩西轉身裡拿著兩塊法版。這版是兩面的,這面那面有字,

16 工作,字是的,刻在版上。

17 約書亞一見百姓呼喊的聲音,就對摩西:在裡有爭戰的聲音。

18 摩西:這不是人打勝仗的聲音,也不是人打敗仗的聲音,我所見的乃是人歌唱的聲音。

19 摩西挨近前就犢,又見人跳舞,便發烈怒,把兩塊版扔在摔碎了,

20 又將他們所鑄的犢用焚燒,磨得粉,撒在面上,叫以色列人喝。

21 摩西亞倫:這百姓向你做了甚麼?你竟使他們陷在罪裡!

22 亞倫:求我不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道的。

23 他們對我:你為我們像,可以在我們前面引路;因為領我們埃及的那個摩西我們知道他遭了甚麼事。

24 我對他們:凡有環的可以摘下來,他們就了我。我把環扔在中,這犢便出來了。

25 摩西見百姓放肆(亞倫縱容他們,使他們在仇敵中間被譏刺),

26 就站在中,:凡屬耶和華的,都要到我這裡來!於是利未的子孫都到他那裡聚集

27 他對他們耶和華以色列的這樣:你們各把刀跨在腰間,在中往來,從這到那,各殺他的弟兄與同伴並鄰舍。

28 利未的子孫照摩西的行了。那一天百姓中被殺的約有

29 摩西今天你們要自潔,歸耶和華為聖,各攻擊他的兒子和弟兄,使耶和華賜福與你們。

30 到了第二天,摩西對百姓:你們犯了。我如今要上耶和華那裡去,或者可以為你們贖罪

31 摩西回到耶和華那裡,:唉!這百姓犯了罪,為自己做了像。

32 倘或你肯赦免他們的……不然,求你從你所的冊上塗抹我的名。

33 耶和華摩西:誰得罪我,我就從我的冊上塗抹誰的名。

34 現在你去領這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路;只是到我追討的日子,我必追討他們的

35 耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫做了犢。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10416

学习本章节

  
/10837  
  

10416. 'And rose up to play' means the resulting desire of their interiors to celebrate, and concord. This is clear from the meaning of 'playing' as the desire of a person's interiors to celebrate, for play is the outcome of that desire, being a bodily activity brought about by gladness of mind; and all desire for celebration and all gladness of mind come from the delights belonging to the loves that govern a person. The reason why concord as well is meant is that every desire to celebrate has concord residing inwardly within it; for if any disagreement or disapproval enters in, that desire perishes. The desire to celebrate resides inwardly in a person's feeling of freedom, and all feeling of freedom comes as a result of love, when nothing exists to frustrate it.

[2] Since outward things are used in the Word to describe inward ones, times of play and dancing are used to describe those of joy and gladness present in a person inwardly, as in the following places: In Jeremiah,

The city will be built upon its mound. Then there will come out of these thanksgiving (confessio) and the voice of those who are playing 1 . Jeremiah 30:18-19.

In the same prophet,

Again I will build you, that you may be built, O virgin of Israel! Again you will adorn your timbrels 2 , and will go forth in the dance of those who are playing 1 . Their life 3 will become like a watered garden, and they will not sorrow any more. And the virgin will rejoice in the dance, and the young men and the old together. I will turn their mourning into joy. Jeremiah 31:4, 12-13.

In Zechariah,

The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets. Zechariah 8:5.

In David,

Praise the name of Jehovah with timbrel and dance. Psalms 149:3; 150:4.

In the same author,

You have turned for me my mourning into dancing. Psalms 30:11.

In Jeremiah,

The joy of our heart has ceased, our dance has been turned into mourning. Lamentations 5:15.

[3] Since times of play and dancing were the signs of feelings of joy and gladness inwardly present and springing from love, Miriam and the women went out, with timbrels after the Egyptians had been drowned in the Sea Suph and started dancing, Exodus 15:20. For the same reason, when the ark was being brought up from the house of Obed-Edom to the city of David, David leapt and danced before Jehovah, 2 Samuel 6:12, 16.

[4] The fact that inner things are presented and described in the Word by means of outward ones is clear from the following words in David,

You have made the sea, great and wide on both hands 4 - there the ships sail, the Leviathan whom You have formed to play in it. Psalms 104:25-26.

Anyone without knowledge of the fact that the spiritual sense exists within each detail of the Word knows nothing else here than that 'the sea' and 'ships' are used to mean sea and ships, 'the Leviathan' to mean the monsters there, and 'playing' to mean their swimming around together there. Such things however are not what constitute the Word, every jot of which is Divine; but when the spiritual matters meant by those things are understood instead, it becomes Divine. In the internal sense 'the sea' is a gathering together of factual knowledge of truths, thus it is that which constitutes what is external with a person and in the Church; 'ships' are cognitions or knowledge and matters of doctrine drawn from the Word; 'the Leviathan' is factual knowledge in general; and 'playing' is the delight derived from those things.

'The sea' is a gathering together of factual truths, see 28, 2850, 8184, 9340.

'Ships' are cognitions and matters of doctrine drawn from the Word, 1977, 6385.

'The Leviathan' is factual knowledge in general, 7293.

Thus 'playing' is the delight and the desire to celebrate derived from those things, which occurs when known facts add strength to spiritual matters and accord with them.

脚注:

1. i.e. merrymakers

2. The Latin here and in 153, 1069:2, 3081:4, 8337:3, 8339:1 means literally will adorn your timbrels, but the Hebrew is generally taken to mean adorn yourself with timbrels.

3. literally, soul

4. literally, wide with spaces

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.