圣经文本

 

出埃及記第17章

学习

   

1 以色列全會眾都遵耶和華的吩咐,按著站從汛的曠野往前行,在利非訂安營。百姓沒有

2 所以與摩西爭鬧,我們罷!摩西對他們:你們為甚麼與我爭鬧?為甚麼試探耶和華呢?

3 百姓在那裡甚,要喝,就向摩西發怨言,:你為甚麼將我們埃及領出來,使我們我們的兒女並牲畜都呢?

4 摩西就呼求耶和華:我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。

5 耶和華摩西:你裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。

6 我必在何烈的磐石那裡,站在你面前。你要擊打磐石,從磐石裡必有流出來,使百姓可以摩西就在以色列的長老眼前這樣行了。

7 他給那地方起名瑪撒(就是試探的意思),又米利巴(就是爭鬧的意思);因以色列人爭鬧,又因他們試探耶和華,說:耶和華是在我們中間不是?

8 那時,亞瑪力人在利非訂,和以色列人爭戰。

9 摩西對約書亞:你為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰。明天我裡要拿著的杖,站在山頂上。

10 於是約書亞照著摩西對他所的話行,和亞瑪力人爭戰。摩西亞倫,與戶珥都上了山頂。

11 摩西何時舉以色列人就得勝,何時垂,亞瑪力人就得勝。

12 摩西的發沉,他們就搬石頭,放在他以,他就在上面。亞倫與戶珥扶著他的個在這邊,個在那邊,他的就穩住,直到日落的時候。

13 約書亞用刀殺了亞瑪力王和他的百姓。

14 耶和華摩西:我要將亞瑪力的名號從全然塗抹了;你要將這話上作紀念,又念給約亞聽。

15 摩西築了一座,起名耶和華尼西(就是耶和華是我旌旗的意思),

16 耶和華已經起了誓,必世世代和亞瑪力人爭戰。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8715

学习本章节

  
/10837  
  

8715. 'And rulers of tens' means first and foremost truths in third place. This is clear from the meaning of 'rulers' as first and foremost truths, as above; and from the meaning of 'tens' also as much or many, but in a smaller degree since they come below hundreds. For the meaning of 'tens' or 'ten' also as many, see 3107, 4638.

The placement of the rulers over a thousand, over a hundred, or over ten, represented in the abstract sense, separately from any idea of numbers, many truths in first, second, and third degrees. This use of the numbers is like that found elsewhere in the Word, for example where the Lord said of the servant that he owed ten thousand talents and that the fellow-servant owed him a hundred denarii, Matthew 18:24, 28, and where He speaks of the king, about to make war against another king, considering whether He was able with ten thousand to meet the other who was coming with twenty thousand, Luke 14:31.

Likewise in John,

An angel coming down from heaven laid hold of the dragon, and bound him for a thousand years, and cast him into the abyss, so that he should not deceive the nations any longer, until the thousand years had come to an end. The rest of the dead did not live again before the thousand years came to an end. This is the first resurrection. Revelation 20:1-3, 5, 7.

Here 'a thousand' does not mean a thousand but much, without the idea of some number.

Likewise in Moses,

Jehovah shows mercy to a thousand generations who love Him. Exodus 20:6; Deuteronomy 5:9-10; 7:9; Jeremiah 32:18.

In David,

The word He has commanded to a thousand generations. Psalms 105:8.

In the same author,

A thousand will fall at your side, and a myriad at your right hand; it will not come near you. Psalms 91:7.

In the same author,

The chariots of God are myriad on myriad 1 , thousands of peacemakers. Psalms 68:17.

In the same author,

Our flocks are thousands, and ten thousands in our streets. Psalms 144:13.

In the same author,

A thousand years in Your eyes are as a day. Psalms 90:4.

The situation is much the same with a hundred and with ten, for a smaller number or a factor is similar in meaning to the powers of that number, 5291, 5335, 5708, 7973. For the meaning of 'a hundred' and 'ten' also as much, see 3107, 4400, 4638.

脚注:

1. Lit. two myriads.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Isaiah第40章:5

学习

       

5 The glory of Yahweh shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it."