圣经文本

 

出埃及記第16章

学习

   

1 以色列全會眾從以琳起行,在出埃及後第二個十五日到了以琳和西乃中間、汛的曠野。

2 以色列全會眾在曠野向摩西亞倫發怨言,

3 :巴不得我們埃及耶和華的下;那時我們旁邊,飽足。你們將我們領出來,到這曠野,是要叫這全會眾都餓阿!

4 耶和華摩西:我要將糧食從降給你們。百姓可以出去,每收每的分,我好試驗他們遵不遵我的度。

5 第六,他們要把所收進的預備好了,比每所收的多一倍。

6 摩西亞倫以色列眾人:到了晚上,你們要知道耶和華將你們從埃及領出來的。

7 早晨,你們要耶和華的榮耀,因為耶和華見你們向他所發的怨言了。我們算甚麼,你們竟向我們發怨言呢?

8 摩西耶和華晚上你們早晨你們食物得飽;因為你們向耶和華發的怨言,他都見了。我們算甚麼,你們的怨言不是向我們發的,乃是向耶和華發的。

9 摩西亞倫:你告訴以色列全會眾:你們就近耶和華面前,因為他已經見你們的怨言了。

10 亞倫正對以色列全會眾說話的時候,他們向曠野觀,不料,耶和華的榮光在中顯現。

11 耶和華曉諭摩西

12 我已經以色列人的怨言。你告訴他們:到黃昏的時候,你們要早晨必有食物得飽,你們就知道我是耶和華─你們的

13 到了晚上,有鵪鶉飛來,遮滿了早晨四圍的地上有水。

14 水上升之後,不料,野地面上有如白的小圓物。

15 以色列人見,不知道是甚麼,就彼此對問:這是甚麼呢?摩西對他們:這就是耶和華你們吃的食物。

16 耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各的飯量,為帳棚裡的,按著數收起來,各拿一俄梅珥。

17 以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。

18 及至用俄梅珥量一量,多收的也沒有餘,少收的也沒有缺;各按著自己的飯量收取。

19 摩西對他們:所收的,不許甚麼留到早晨

20 然而他們不摩西的話,內中有留到早晨的,就生了;摩西便向他們發怒。

21 他們每日早晨,按著各的飯量收取,日頭一發熱,就消化了。

22 第六,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長告訴摩西

23 摩西對他們耶和華這樣:明安息日,是向耶和華守的安息日。你們要烤的了,要的就了,所剩下的都留到早晨

24 他們就照摩西的吩咐留到早晨,也不,裡頭也沒有蟲子。

25 摩西:你們今天這個罷!因為今天是向耶和華守的安息日;你們在田野必不著了。

26 可以收取,第七乃是安息日,那一天必沒有了。

27 第七,百姓中有人出去收,甚麼也不著。

28 耶和華摩西:你們不肯守我的誡命和律,要到幾時呢?

29 你們耶和華既將安息日賜你們,所以第六他賜你們兩的食物,第七在自己的地方,不許甚麼出去。

30 於是百姓第七安息了。

31 這食物,以色列嗎哪;樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。

32 摩西耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥俄梅珥就是伊法十分之一)嗎哪留到世世代,使後人可以見我當日將你們領出埃及,在曠野所給你們的食物。

33 摩西亞倫:你拿個罐子,盛滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代

34 耶和華怎麼吩咐摩西亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。

35 以色列人嗎哪共四十年,直到進了有人居住之,就是迦南的境界。

36 俄梅珥就是伊法十分之一。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9481

学习本章节

  
/10837  
  

9481. 'In accordance with all that I show you, the pattern of the dwelling-place' means a representative of heaven where the Lord is. This is clear from the meaning of 'the pattern of the dwelling-place' as a representative of heaven; for 'the pattern' means a representative, and 'the dwelling-place' means heaven. The reason why 'the pattern' means a representative is that Divine realities in heaven are also manifested in visible shapes, which are representatives. For the meaning of 'the dwelling-place' as heaven where the Lord is, see 8269, 8309. What the representatives that appear in heaven are like is clear in the prophets, for example in John's Book of Revelation, in which he describes lampstands, Chapter 1:12ff; a throne with twenty-four thrones around it, and four living creatures before the throne, Chapter 4:2ff; a book sealed with seven seals, Chapter 5; horses going out when the seals were opened, Chapter 6; angels who are clothed in various ways and have bowls, Chapters 9, 10, 15, 16; a white horse, Chapter 19; and at length a new Jerusalem, its walls, gates, foundations, height, breadth, and length, Chapters 21, 22. Similar sights are also described by other prophets.

[2] All those sights are representatives such as appear unceasingly in heaven before angels' eyes, manifesting in visible shapes the Divine celestial realities that belong to the good of love and the Divine spiritual realities that belong to the good of faith. Such realities taken all together were represented by the tabernacle and its contents, that is, the ark itself, the table on which loaves were laid, the altar of incense, the lampstand, and everything else. Therefore when these objects, being outward forms of Divine celestial and spiritual realities, were beheld by the people while they were engaged in holy acts of worship, such realities as were represented by those objects were brought to notice in heaven. These, as stated above, were the Divine celestial realities that belong to the good of love to the Lord and the Divine spiritual realities that belong to the good of faith in the Lord. All the representatives of that Church had that kind of effect in heaven. It should be realized that a person always has spirits and angels present with him and that a person cannot live without them. It should likewise be realized that through them the person is linked to the Lord, and that in this way the human race, and heaven too, is kept in being. From this one can see what purpose was served by the representatives and also the ritual observances of the Church established among the Israelite nation. One can also see what purpose is served by the Word, in which all things mentioned in the sense of the letter correspond to Divine realities that exist in heaven, thus in which all the objects mentioned are representative and all the words used carry a spiritual meaning. This is what brings about the linking of a person to heaven, and through heaven to the Lord. Without that link the person would have no life whatever, for without being linked to the actual Essential Being (Esse) of life, from which the Coming-into-Being (Existere) of life emanates, no one has life.

[3] But these considerations are unintelligible to those who think that life exists essentially in a person himself and that a person lives without spirits or angels, thus without influx from the Divine by way of heaven. But in actual fact anything that is not linked to the Divine perishes and ceases to exist. Indeed nothing can ever come into being without that which is prior to itself, thus without the Divine, who is the First and is self-existent Being (Esse) or Jehovah; nor consequently can it remain in being, for remaining in being is constant coming-into-being. Because 'the dwelling-place' means heaven where the Lord is, it also means the good of love and faith, since these compose heaven; and because all good comes from the Lord, and heaven is called heaven by virtue of its love to and faith in the Lord, 'the dwelling-place' also means in the highest sense the Lord, as is evident in Isaiah 63:15; Jeremiah 25:30; Ezekiel 37:26-27; Psalms 26:8; 43:3; 90:1; 91:9; Exodus 15:13; Deuteronomy 12:5, 11; and other places. From this it is clear that the tabernacle was called Jehovah's sanctuary and dwelling-place for the reason that it represented the realities mentioned above.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Revelation第10章

学习

   

1 I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire.

2 He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land.

3 He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.

4 When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, "Seal up the things which the seven thunders said, and don't write them."

5 The angel who I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to the sky,

6 and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay,

7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants, the prophets.

8 The voice which I heard from heaven, again speaking with me, said, "Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land."

9 I went to the angel, telling him to give me the little book. He said to me, "Take it, and eat it up. It will make your stomach bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey."

10 I took the little book out of the angel's hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.

11 They told me, "You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings."