圣经文本

 

出埃及記第15章:21

学习

       

21 米利暗應聲:你們要歌頌耶和華,因他大大戰勝,將和騎的投在中。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8343

学习本章节

  
/10837  
  

8343. 'The horse and its rider He has thrown into the sea' means that as a result simply of His presence falsities in faith and evils in life cast themselves into hell. This is clear from the meaning of 'horse and rider' as falsities arising from evil, dealt with in 8146, 8148; and from the meaning of 'throwing into the sea' as into hell, dealt with in 8099, 8137, 8138. As regards its happening as a result simply of the Lord's presence, see 8137 (end), 8265. The reason for saying that the falsities and evils cast themselves into hell is that falsities and evils themselves are what are cast into hell, and these drag down with them the people to whom they cling. For through evil in life a person becomes a form of the falsity that arises from evil; consequently when evils themselves accompanied by falsities are thrown down, forms to which they cling are dragged down together with them. Falsities and evils are emanations from the hells, flowing in among those who through evils in life have made their inner selves into forms that receive those emanations, since everything composing thought and will flows in, what is good from heaven, but what is bad from hell, see 2886-2888, 4151, 4249, 5846, 6189, 6191, 6193, 6203, 6206, 6213, 6324, 6325, 7147, 7343. These then are the reasons for saying that the falsities in faith and evils in life cast themselves into hell. On account of this when angels think and talk about the hells they think and talk about falsities and evils completely separate from the inhabitants there; for angels always banish ideas that focus on persons and confine themselves to those that focus on things, 5225, 5287, 5434.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6193

学习本章节

  
/10837  
  

6193. Since spirits take possession in that way of all that forms a person's thought and will, and angels take possession of what is even more interior, so that he is joined very closely to them, the person cannot avoid the perception and sensation that he himself is the one who thinks and wills. For the nature of all communication in the next life is this: In a community in which people are alike, each thinks that what is another's is his own. When therefore people who are good go into a heavenly community they instantly enter into all the intelligence and wisdom of that community, entering into it so fully that they know no other than that such things exist within themselves. This is also how it is with man and a spirit present with him. The things that flow in from spirits from hell are evil and false, but those which flow in from angels from heaven are good and true; and through these opposite kinds of influx a person is held in the middle, thus in freedom.

[2] Because what flows in from angels comes through the more interior parts of a person, it is less easily recognized by outward sensation than that which flows in from evil spirits. Also, the angels are by nature such that they will not hear of goodness and truth flowing in from themselves, only of its coming from the Lord. They are indignant at the thought of anything different; for they have a very clear perception that that is the truth of the matter, and there is nothing they like more than for their desires and thoughts to begin not in themselves but in the Lord. Evil spirits on the other hand are angry if they are told that their thoughts and desires do not begin in themselves, because that idea is contrary to what their loves lead them to be delighted with. And they are all the more angry when they are told that life does not exist independently in them but flows into them. This is demonstrated to those spirits through actual experience; and such demonstration takes place many times, when they do indeed confess that such is the truth, since they cannot speak contrary to experience. But after a while they deny it and have no wish to have it proved any more from experience.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.