圣经文本

 

创世记第43章:8

学习

       

8 犹大又对他父亲以色列:『你打发童子与我同去,我们就起身下去,好叫我们和你,并我们的妇人孩子,都得存活,不至於

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5626

学习本章节

  
/10837  
  

5626. 'And take your brother' means that by that self-submission they would receive the good of faith. This is clear from the representation of Simeon, 1 to whom 'brother' whom they were to take refers here, as faith in the will, dealt with in 3869-3872, 4497, 4502, 4503, 5482, and so the good of faith since the truth of faith becomes the good of faith when it passes over into the will. For when this happens that truth passes over into the person's life, and when it is there it is not seen as something to be known but as something to be done. That truth then changes its essential nature and becomes truth realized in action, as a consequence of which it is no longer called truth but good.

脚注:

1. The brother referred to at this point was in fact Benjamin, whose spiritual representation is indicated in 5600

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5600

学习本章节

  
/10837  
  

5600. 'Have you a brother?' means regarding interior truth. This is clear from the representation of 'Benjamin' as the spiritual of the celestial, or what amounts to the same, the truth of good, which is interior truth. For 'Benjamin' is truth that has good within it, or the spiritual of the celestial, see 3969, 4592. This interior truth is what acts as the intermediary between truth from the Divine and truth within the natural.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.