圣经文本

 

创世记第41章

学习

   

1 过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,

2 只母从河里上来,又美好又肥壮,在芦荻中吃

3 又有只母从河里上来,又丑陋又乾,与那只母一同站在河边。

4 这又丑陋又乾只母尽了那又美好又肥壮的只母法老就醒了。

5 他又睡着,第二回做梦,梦见棵麦子长了个穗子,又肥大又佳美,

6 又长了个穗子,又细弱又被东风吹焦了。

7 这细弱的穗子了那个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。

8 到了早晨法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来;法老就把所做的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。

9 那时酒政对法老:我今日想起我的罪来。

10 从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府内的监里。

11 我们同夜各做梦,各梦都有讲解。

12 在那里同着我们有一个希伯来的少年,是护卫长的仆人我们告诉他,他就把我们的梦圆解,是按着各的梦圆解的。

13 後来正如他给我们圆解的成就了;我官复原职,膳长被起来了。

14 法老遂即差人去召约瑟,他们便急忙带他出监,他就剃头,刮脸,换衣裳,进到法老面前。

15 法老对约瑟:我做了一梦,没有人能解;我见人,你了梦就能解。

16 约瑟回答法老:这不在乎我,必将平安的话回答法老

17 法老对约瑟:我梦见我站在河边,

18 只母从河里上来,又肥壮又美好,在芦荻中吃

19 又有只母上来,又软弱又丑陋又乾瘦,在埃及,我没有见过这样不好的。

20 这又乾瘦又丑陋的母尽了那以先的只肥母

21 吃了以後却看不出是吃了,那丑陋的样子仍旧和先前一样。我就醒了。

22 我又梦见棵麦子,长了个穗子,又饱满又佳美,

23 又长了个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。

24 这些细弱的穗子了那个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。

25 约瑟对法老法老的梦乃是个。已将所要做的事指示法老了。

26 年,穗子也是年;这梦乃是个。

27 那随上来的只又乾瘦又丑陋的母年,那个虚空、被东风吹焦的穗子也是年,都是个荒年。

28 这就是我对法老已将所要做的事显明给法老了。

29 埃及丰年,

30 又要来个荒年,甚至埃及忘了先前的丰收,全必被饥荒所灭。

31 因那以的饥荒甚大,便不觉得先前的丰收了。

32 至於法老两回做梦,是因命定这事,而且必速速成就。

33 所以,法老当拣选一个有聪明有智慧的,派他治理埃及

34 法老当这样行,又派员管理这。当个丰年的时候,征收埃及的五分之一,

35 叫他们把将丰年一切的粮食聚敛起,积蓄五谷,收存在各城里做食物,归於法老的

36 所积蓄的粮食可以防备埃及将来的个荒年,免得这被饥荒所灭。

37 法老和他一切臣仆都以这事为妙。

38 法老对臣仆:像这样的,有的灵在他里头,我们岂能得着呢?

39 法老对约瑟既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。

40 你可以掌管我的家;我的民都必听从你的话。惟独在宝座上我比你大。

41 法老又对约瑟:我派你治理埃及

42 法老就摘下上打印的戒指,戴在约瑟的上,给他穿上细麻衣,把炼戴在他的颈项上,

43 约瑟坐他的副车,喝道的在前呼叫说:跪下。这样、法老派他治理埃及

44 法老对约瑟:我是法老,在埃及,若没有你的命令,不许擅自办事(原文作动)。

45 法老赐名约瑟,撒发那忒巴内亚,又将安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳他为妻。约瑟就出去巡行埃及

46 约瑟见埃及法老的时候年三十岁。他从法老面前出去,遍行埃及

47 个丰年之内,的出产极丰极盛(原文作一把一把的),

48 约瑟聚集埃及个丰年一切的粮食,把粮食积存在各城里;各城周围田的粮食都积存在本城里。

49 约瑟积蓄五谷甚多,如同边的沙,无法计算,因为谷不可胜

50 荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生了两个儿子。

51 约瑟给长子起名玛拿西(就是使之忘了的意思),因为他使我忘了一切的困苦和我父的全家。

52 他给次子起名以法莲(就是使之昌盛的意思),因为他使我在受苦的方昌盛。

53 埃及个丰年一完,

54 个荒年就来了。正如约瑟所的,各都有饥荒;惟独埃及有粮食。

55 及至埃及有了饥荒,众民向法老哀求粮食,法老对他们:你们往约瑟那里去,凡他所的,你们都要做。

56 当时饥荒遍满天下,约瑟开了各处的仓,发粮给埃及人;在埃及饥荒甚大。

57 的人都往埃及去,到约瑟那里籴粮,因为天下的饥荒甚大。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5297

学习本章节

  
/10837  
  

5297. For food in the cities. That this signifies such things in the interiors of the natural mind, is evident from the signification of “food,” as being all things that are of use, thus truths and goods (of which just above, n. 5293); and from the signification of “cities,” as being the interiors of the natural mind. In the universal sense “cities” signify the doctrinal things of the church (see n. 402, 2268, 2449, 2451, 2712, 2943, 3216, 4492, 4493); but in an individual sense they signify the interiors of man where doctrinal things are, or rather where are truths conjoined with good. That the truths and goods in man form as it were a city, may be seen above (n. 3584); and hence that man himself in whom is the church is called the “city of God.” The signification of a “city” is circumstanced as is that of a “house.” In the universal sense a “house” signifies good, but in the individual sense it signifies a man (n. 3128), and specifically his mind as to the good and truth conjoined in it (n. 3538, 4973, 5023); and a house with its apartments, outbuildings, and courts, is a city in the least form.

[2] The interiors of the natural mind are signified by “cities” in Isaiah:

In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak with the lips of Canaan, and that swear to Jehovah Zebaoth (Isaiah 19:18);

and the goods and truths in the interiors are signified by the “cities” in the Lord’s parable in Luke:

He said to him that by the pound had made ten pounds, Well done thou good servant; because thou hast been faithful in a very little, be thou over ten cities. And he said to the second, who had made five pounds, Be thou also over five cities (Luke 19:12.).

Here therefore by “heaping up food in the cities and guarding it,” is signified that truths conjoined with good were to be stored up in the interiors of the natural mind; and when these truths and goods have been stored up there, they are called “remains,” in which the veriest spiritual life of man consists, and from which he is spiritually nourished in every case of need and want, that is, in every spiritual famine.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4493

学习本章节

  
/10837  
  

4493. And they circumcised every male, all that went out of the gate of his city. That this signifies accession to external things, is evident from the signification of “circumcising every male,” as being to be initiated thereby into the representatives and significatives of the descendants of Jacob in respect to the external alone (see n. 4486); and from the signification of “going out of the gate of the city,” as being to recede from the doctrine of the Church among the Ancients, concerning which just above (n. 4492). And because recession from their own doctrine and accession to externals are both signified, it is therefore twice said, “all that went out of the gate of his city.” But it is not at the same time said also, as elsewhere, “they that go into it,” because by “going in” is signified accession to doctrine, and recession from externals, whereas here the contrary is signified.

[2] It is necessary to say how the case herein is. The men of the Most Ancient Church, of the remains of which were Hamor and Shechem with their families, were of a totally different genius and native quality from the men of the Ancient Church; for the men of the Most Ancient Church had a will in which there was soundness, but not so the men of the Ancient Church. Therefore with the men of the Most Ancient Church the Lord could inflow through the will, thus by an internal way; but not so with the men of the Ancient Church, in whom the will had been destroyed; but with these He inflowed into the understanding, thus not by an internal way, but by an external way, as before said (n. 4489). To inflow through the will is to inflow through the good of love, for all good is of the will part; but to inflow through the understanding is to inflow through the truth of faith, for all truth is of the intellectual part. When the Lord regenerated the men of the Ancient Church He formed a new will in their intellectual part.

(That goods and truths were implanted in the will part of the men of the Most Ancient Church, may be seen, n. 895, 927, but in the intellectual part of the men of the Ancient Church, n. 863, 875, 895, 927, 2124, 2256, 4328: That a new will is formed in the intellectual part, n. 928, 1023, 1043, 1044, 4328: That there is a parallelism between the Lord and the good that is with man, but not between the Lord and the truth with man, n. 1831, 1832, 2718, 3514 ence the men of the Ancient Church were in comparative obscurity, n. 2708, 2715, 2935, 2937, 3246, 3833.) From all this it is evident that the men of the Most Ancient Church were of a totally different genius and native quality from the men of the Ancient Church.

[3] It was for this reason that the men of the Most Ancient Church were internal men and had no externals of worship, and that the men of the Ancient Church were external men and had externals of worship; for the former saw external things through internal ones as in the light of the sun by day, and the latter saw internal things through external ones as in the light of the moon and stars by night. Therefore also in heaven the Lord appears to the former as a sun, but to the latter as a moon (n. 1521, 1529-1531, 2441, 2495, 4060). In these explications the former are they who are called “celestial,” but the latter “spiritual.”

[4] To illustrate the difference let us take an example: If a man of the Most Ancient Church had read the historic or prophetic Word, he would have seen its internal sense without any previous instruction or explication, and this so fully that the celestial and spiritual things of this sense would have at once occurred to him, and scarcely anything in the sense of the letter; thus the internal sense would have been in clearness to him, but the sense of the letter in obscurity. He would be like one who hears another speaking and gets the meaning without attending to the words. But if a man of the Ancient Church had read the Word he could not have seen its internal sense without previous instruction or explication; thus the internal sense would have been in obscurity to him, but the sense of the letter in clearness. He would be like one who hears another speaking and is intent upon the words while not attending to the meaning, which is thus lost to him. But when a man of the Jewish Church reads the Word, he apprehends nothing beyond the sense of the letter, he is not aware that there is any internal sense, and also denies it; and at the present day the case is the same with a man of the Christian Church.

[5] All this shows what was the difference between those represented by Hamor and Shechem (who being of the remains of the Most Ancient Church were in internals and not in externals), and those signified by the sons of Jacob (who were in externals and not in internals); and it shows further that Hamor and Shechem could not accede to externals and accept those among the sons of Jacob without their internals being closed; thus causing their eternal destruction.

[6] This is the secret reason why Hamor and Shechem with their families were slain, which otherwise would not have been permitted. But this does not exculpate the sons of Jacob from having committed an enormous crime. They knew nothing of this secret reason, and it was not the end they had in view. Everyone is judged according to his end or intention, and that their intention was fraudulent is plainly stated in the thirteenth verse (Genesis 34:13); and when any such crime is permitted by the Lord, it is evil men and their infernal instigators who are the authors of it. Nevertheless all the evil which the evil intend and do to the good is turned by the Lord into good, as in the present instance, in that Hamor and Shechem with their families were saved.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.