圣经文本

 

创世记第2章

学习

   

1 万物都造齐了。

2 第七日,造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。

3 赐福给第七日,定为日;因为在这日,歇了他一切创造的工,就安息了。

4 创造的来历,在耶和华的日子,乃是这样,

5 还没有木,田间的菜蔬还没有长起来;因为耶和华还没有降上,也没有人耕

6 但有雾气从上腾,滋润遍

7 耶和华用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。

8 耶和华在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。

9 耶和华使各样的从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子作食物。园子当中又有生命和分别善恶的

10 从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为道:

11 道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全的。在那里有子,

12 并且那子是的;在那里又有珍珠和红玛瑙。

13 第二道名叫基训,就是环绕古实全的。

14 第三名叫底格里斯,流在亚述的东边。第四就是伯拉

15 耶和华将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。

16 耶和华吩咐他说:园中各样上的果子,你可以随意

17 只是分别善恶上的果子,你不可,因为你的日子必定

18 耶和华:那人独居不,我要为他造一个配偶帮助他。

19 耶和华用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞到那人面前,甚麽。那人怎样各样的活物,那就是他的名字

20 那人便给一切牲畜和空中飞、野地走都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。

21 耶和华使他沉睡,他就睡了;於是取下他的肋骨,又把合起来。

22 耶和华就用那人身上所取的肋骨造成一个女人,领他到那人跟前。

23 :这是我中的中的,可以称他为女人,因为他是从男人身上取出来的。

24 因此,要离开父母,与妻子连合,二成为体。

25 当时夫妻人赤身露体,并不羞耻。

   

来自斯威登堡的著作

 

Divine Wisdom#5

  
/12  
  

5. [85.] V. WITH MAN THE WILL BECOMES AFTER BIRTH THE RECEPTACLE FOR LOVE, AND THE UNDERSTANDING BECOMES THE RECEPTACLE FOR WISDOM 1

It is known that there are two faculties of life with man, Will and Understanding; for a man can will and he can understand, and what is more, he can understand what he does not will, which shows that Will and Understanding are two distinct things with man, the Will being the receptacle for love, and the Understanding being the receptacle for wisdom. From this it is clear that love is of the Will, for what a man loves, this he also wills; also that wisdom is of the Understanding, for what a man discerns or has a knowledge of, this he sees with his Understanding: the Understanding's seeing is thought. Man does not possess those two faculties as long as he is in the womb; it was shown above that the foetus, while being formed, has absolutely nothing either of Will or of Understanding. It follows from this that it is the Lord Who has prepared the two receptacles, one to be the Will of the future man, the other to be his Understanding, the receptacle called Will for receiving love, and the receptacle called Understanding for receiving wisdom, and that He prepared them by means of His own Love and Wisdom; those two receptacles, however, did not pass over into the man until he was fully formed for birth. The Lord, moreover, provided means for love and wisdom from Himself to be received in them more and more fully as the man advances to maturity and into old age.

[2] [86.] The reason Will and Understanding are called receptacles is that the Will is not some abstract spiritual thing, but a "subject," substanced and formed for the reception of love from the Lord: nor is the Understanding some abstract spiritual thing, but a "subject," substanced and formed for the reception of wisdom from the Lord; they have in truth a concrete existence: although hidden from sight, they nevertheless exist inwardly in the substances that constitute the cerebral cortex, also here and there in its medullary substance, particularly in the corpora striate; they are also inwardly in the medullary substance of the cerebellum, and in the spinal marrow, of which they form the nucleus. Accordingly, there are not just two receptacles but an innumerable number, each one of them being, as said above, of two parts, and also in three degrees. [3] That these are the receptacles, and that they are in those places, is very evident from their being the beginnings and heads of all the nerve-fibres, out of which the whole body is woven, and also from the fact that all the organs of sense and of motion are formed from nerve-fibres that run out from those receptacles, for the nerve-fibres begin in them and end in them. It is solely because the sensory and motor organs issue forth from these dwelling-places of the Will and Understanding, and are in continuous connection with them, that the sensory organs sensate and the motor organs move. In infants those receptacles are small and delicate: later on, they gather fullness and become complete in proportion to the knowledges acquired and to the affection for them; they are perfected in proportion to the intelligence and love of uses; they become flexible with innocence and with love to the Lord, whereas with the opposites of these they become solidified and hardened; changes of their state are affections; variations of their form are thoughts; the coming into existence and permanence of these changes and variations is memory; and the reproduction of them is recollection. The two, taken together, are the human mind.

脚注:

1. A marginal note in the MS. reads, "Or perhaps this way: With man the receptacle for love becomes after birth the Will, and the receptacle for wisdom becomes the Understanding." This form was actually used in the heading to the deleted first script of V in the MS. It is used also in No. 82, and again in No. 93.

  
/12  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.