圣经文本

 

出埃及记第33章

学习

   

1 耶和华吩咐摩西:我曾起誓应许亚伯拉罕以撒雅各:要将迦南你的後裔。现在你和你从埃及所领出来的百姓,要从这里往那去。

2 我要差遣使者在你前面,撵出迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

3 领你到那流奶与蜜之。我自己不同你们上去;因为你们是硬着颈项的百姓,恐怕我在上把你们灭绝。

4 百姓见这凶信就悲哀,也没有佩戴妆饰。

5 耶和华摩西:你告诉以色列人耶和华:你们是硬着颈项的百姓,我若霎时临到你们中间,必灭绝你们。现在你们要把身上的妆饰摘来,使我可以知道怎样待你们

6 以色列人从住何烈以後,就把身上的妆饰摘得乾净。

7 摩西素常将帐棚支搭在外,离却远,他称这帐棚为会幕。凡求问耶和华的,就到外的会幕那里去。

8 摩西出营到会幕去的时候,百姓就都起来,各站在自己帐棚的口,望着摩西,直等到他进了会幕

9 摩西会幕的时候,,立在会幕前,耶和华便与摩西说话

10 众百姓立在会幕前,就都起来,各在自己帐棚的口下拜。

11 耶和华摩西面对说话,好像与朋友说话一般。摩西里去,惟有他的帮手─一个少年嫩的儿子约书亚不离开会幕

12 摩西耶和华:你吩咐我:将这百姓领上去,却没有叫我知道你要打发谁与我同去,只:我按你的名认识你,你在我眼前也蒙了恩。

13 我如今若在你眼前蒙恩,求你将你的道指示我,使我可以认识你,好在你眼前蒙恩。求你想到这民是你的民。

14 耶和华:我必亲自和你同去,使你得安息。

15 摩西:你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。

16 人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因你与我们同去、使我和你的百姓与地上的万民有分别麽?

17 耶和华摩西:你这所求的我也要行;因为你在我眼前蒙了恩,并且我按你的名认识你。

18 摩西:求你显出你的荣耀给我

19 耶和华:我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名。我要恩待谁就恩待谁;要怜悯谁就怜悯谁;

20 :你不能见我的面,因为人见我的面不能存活。

21 耶和华:看哪,在我这里有地方,你要站在磐石上。

22 我的荣耀经过的时候,我必将你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我过去,

23 然後我要将我的手收回,你就得见我的背,却不得见我的面。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10536

学习本章节

  
/10837  
  

10536. 'And no one put on his finery' means the nature of their external which is such that it lacks what is Divine. This is clear from the meaning of 'finery' as the presence of what is Divine in external things, so that 'not putting on his finery' means the absence of what is Divine in those things. The reason why 'finery' has this meaning is that 'finery' relates to clothing, and Divine Truths are meant by clothing generally. The reason why Divine Truths are meant by clothing generally lies in things in the next life that are representative. All there, both angels and spirits, appear clothed in garments, each one in garments that accord with his truths. Those in possession of truths that are authentic and come from God appear clothed in brilliantly white garments; others appear in others different from these. Spirits indeed do not know where their garments come from; they are clothed without their knowing how. And also the garments they wear are varied, as determined by the changes of state they undergo in respect of truths. In short, the character of their understanding is what is revealed and represented by their garments; for everyone's understanding is shaped by truths and comes to have the same nature as the truths which compose it. The understanding which angels in heaven possess resides on an inner level with them, as a consequence of which their garments are brilliant and white. The brilliance is due to Divine Good, and the whiteness to the light of heaven, which is Divine Truth. But the garments of those whose interest lies in external things and not in what is internal are drab and torn, like those of beggars in the streets or robbers in the forests. From all this what is meant by 'finery' may be seen, namely the Church's holy truths, and therefore 'not putting on finery' means the absence of the Church's holy truths, and in reference to the Israelite nation, whose interest lay in external things and not in what was internal, means the nature of their external which was such that it lacked truths from God.

Truths are meant by 'garments', see 2132, 2576, 4545, 4763, 5248, 5319, 5954, 6378, 6914, 6917, 6918, 9093, 9158, 9212, 9216, 9814, 9827, 9952.

What is meant by the garments of Aaron and his sons, 9814, 10068.

'Finery' in the Word means the Church's holy truths, see below in 10540.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6914

学习本章节

  
/10837  
  

6914. 'And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians means fear, on account of the plagues, which those steeped in falsities had of those belonging to the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'giving favour' as fear on account of the plagues, dealt with below; from the representation of the children of Israel, to whom 'people' refers here, as those belonging to the spiritual Church, dealt with in 6637; and from the representation of 'the Egyptians' as those who are steeped in falsities, often dealt with already. The fact that 'giving favour in the eyes of the Egyptians' means fear on account of the plagues that is present in those steeped in falsities is clear when one understands the matters described in the internal sense; for the subject is those who are steeped in falsities, meant by 'the Egyptians' - with the truths and forms of good which are to be taken away from them and passed on to those who belong to the spiritual Church. And since the subject is those who are steeped in falsities, 'favour' does not mean favour, for people who are steeped in falsities and evils do not feel in any way at all disposed to show favour towards anyone. If they treat anyone well or do not treat him badly they do so through fear of 'plagues'; these are the reason for their show of favour. This favour is the kind meant here in the internal sense. The internal sense displays things as they really are, not as they are made to stand in the letter, and makes every detail relevant to the subject. The truth of this is also evident from what follows regarding the Egyptians, where it is evident that they did not let the children of Israel go out of any disposition to show them favour, only out of fear on account of further plagues, Exodus 11:1; 12:33.

[2] These two verses, when they say that the women of Israel were to ask the Egyptian women for silver, gold, and clothes, refer to 'the plundering' of the Egyptians. And because what is meant by this cannot at all be known except from a revelation describing things that take place in the next life - for the internal sense contains the kinds of things that take place among angels and spirits - the matter must therefore be discussed. Before the Lord's Coming the lower parts of heaven had been occupied by evil genii and spirits; but afterwards they were driven out from there and that region was given to those who belonged to the spiritual Church, see above in 6858. As long as the evil genii and spirits were there they were under constant watch by angels belonging to a higher heaven and were thereby restrained from committing evil deeds openly. At the present day too some who are more devious than others because they mislead people by their pretence of innocence and charity are under watch by celestial ones, and so long as they are under it they are held back from their unspeakable tricks. They are directly overhead; but the celestial angels under whose watch they are kept are even higher. This has allowed me to know what the situation was like of the evil genii and spirits who occupied the lower region of heaven before the Lord's Coming; during that time they were held back by angels belonging to a higher heaven from committing evil deeds openly.

[3] But as for the way in which they were held back from committing evil deeds openly, this too I have been allowed to know. They were kept in check by external restraints, which were fear of the loss of position and reputation, and fear that they would be deprived of places they hold in that region of heaven and would be thrust down into hell; and at that time good yet simple spirits were attached to them. It was like what happens with people in the world. Even though inwardly they may be devils those external restraints force them to keep up a pretence of honourableness and righteousness and to do good. And to ensure that they go on behaving in these ways spirits who are governed by simple good are attached to them. The situation was similar with the evil who were in the lower region of heaven before the Lord's Coming. At that time too they could be driven by selfish kinds of love to speak what was true and do what was good. They were not unlike wicked priests, indeed even very wicked ones, who inwardly are devils, but who can proclaim the teachings of their Church with such passion and seeming zeal that they move the hearts of their hearers to godliness. Yet all the while they are ruled by self-love and love of the world, for the thought of their own position and gain reigns in every part of them and is what fires them to proclaim those teachings in such a way. There are evil spirits present with them, ruled by the same kind of love and consequently thinking in the same kind of way, who lead them; but good yet simple spirits are attached to them. From all this one may recognize what the state of heaven was like before the Lord's Coming.

[4] But after the Lord's Coming the states of heaven and hell were completely altered; for then the evil genii and spirits who occupied the lower region of heaven were cast down and were replaced by those raised up there who belonged to the spiritual Church. At that time the evil who were cast down had the external restraints taken away from them, which, as stated above, were fear of the loss of position and gain and deprivation of places they hold in that region. They were thus left to their inner selves, which were entirely devilish and hellish, and so were banished to the hells. The removal of external restraints is effected in the next life by withdrawing the good spirits who have been attached to them; and when they have been withdrawn the evil can no more maintain any pretence of goodness, righteousness, or honourableness, but can only behave in accord with what they had been like inwardly in the world, that is, in accord with what they had really thought and desired, which they had concealed from others there, their only wish being to do what is evil. The good yet simple spirits who were withdrawn from those evil spirits were assigned or attached to those who belonged to the spiritual Church, to whom that region of heaven was given as a possession. This is why they were enriched with the truths and forms of good which the evil genii and spirits had had previously. Enrichment with truths and forms of good is effected in the next life by means of the attachment of spirits with whom truth and goodness are present; for communication is effected through them.

[5] These things are what are meant by the statement that the children of Israel would not go out of Egypt empty-handed, and that a woman should ask of her female neighbour, and of the female guest in her house, vessels of silver, vessels of gold, and clothes, and in so doing would plunder the Egyptians. Anyone can see that unless the kinds of things described above had been represented the Divine would never have commanded them to use that kind of guile against the Egyptians; for all behaviour like that is very far removed from the Divine. But since those people were completely representative they were allowed by the Divine, because such a thing would be done to the evil in the next life, to act in that kind of way. It should be recognized that very many things which were commanded by Jehovah or the Lord do not in the internal sense mean things that were commanded by Him but those that were permitted.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.