圣经文本

 

出埃及记第32章:25

学习

       

25 摩西见百姓放肆(亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺),

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9415

学习本章节

  
/10837  
  

9415. 'Come up to Me into the mountain, and be there' means the Lord's presence with them through an intermediary. This is clear from the meaning of 'going up' as being raised towards higher, that is, more internal things, dealt with in 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007, and consequently being joined to them, 8760, 9373. The Lord's presence is meant because it says, 'Come up to Me into the mountain, and be there'; for Jehovah to whom Moses was told to go up means the Lord, see above in 9414, and 'Mount Sinai' means the Word which comes from the Lord, and in which the Lord is for that reason present, 8399, 8753, 8793, 8805. Heaven too is meant by that mountain, for the Word is Divine Truth emanating from the Lord, and heaven is a receptacle of God's truth, thus of the Lord Himself, as has often been shown before. From this it is evident that 'going up to Jehovah into the mountain' means the Lord's presence. His presence with that people is through an intermediary, because Moses now represents the people as its head, and so as an intermediary, as stated immediately above in 9414.

[2] The words 'the Lord's presence with them through an intermediary' are used here because the Lord makes Himself present with man, but man does not make himself present with the Lord. For all the good that belongs to love and the truth that belongs to faith comes from the Lord, and no good or truth whatever comes from man. Therefore the Lord's presence exists with those who let Him in, that is, with those who receive in faith and love God's truth coming from Him. That the Lord comes to them, and not they to him, is the Lord's own teaching in John,

He who loves Me keeps My word, and We will come to him and make Our home with him. John 14:23.

In the same gospel,

He who abides in Me, and I in him, he it is that bears much fruit, for without Me you can do nothing. John 15:5.

And in the same gospel,

Man cannot receive 1 anything unless it is given him from heaven. John 3:27.

脚注:

1. The Latin means do but the Greek means receive, which Swedenborg has in most other places where he quotes this verse.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7516

学习本章节

  
/10837  
  

7516. Verses 8-12 And Jehovah said to Moses and to Aaron, Take for yourselves in fistfuls 1 the ashes of the furnace, and let Moses scatter them in the direction of heaven before Pharaoh's eyes. And there will then be dust over all the land of Egypt, and there will be on man and on beast sores breaking out into pustules, in all the land of Egypt. And they took the ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses scattered them in the direction of heaven, and sores producing pustules developed, breaking out on man and on beast. And the magicians could not stand before Moses on account of the sores; for there were sores on the magicians and on all the Egyptians. And Jehovah made Pharaoh's heart unyielding, and he did not hear 2 them, as Jehovah had spoken to Moses.

'And Jehovah said to Moses and to Aaron' means fresh instruction. 'Take for yourselves in fistfuls' means power, imparted in the measure that it could be received. 'The ashes of the furnace' means to arouse the falsities that are a product of evil desires, by being present with those engaged in molestation. 'And let Moses scatter them in the direction of heaven' means that those falsities were to be demonstrated to the inhabitants of heaven. 'Before Pharaoh's eyes' means in his presence. 'And there will then be dust over all the land of Egypt' means the damnation of those falsities in the natural mind. 'And there will be on man and on beast' means products of interior and exterior evil. 'Sores breaking out into pustules' means resulting filthiness together with blasphemy. 'In all the land of Egypt' means in the whole natural mind. 'And they took the ashes of the furnace' means the falsities that are a product of evil desires. 'And stood before Pharaoh' means in the presence of those engaged in molestation. 'And Moses scattered them in the direction of heaven' means those falsities, demonstrated to the inhabitants of heaven. 'And sores producing pustules developed, breaking out on man and on beast' means filthiness together with blasphemy, that is a product of interior and exterior evil. 'And the magicians could not stand before Moses on account of the sores' means that they could not remain present - those who misused Divine order by producing something similar to the real thing in outward appearance. 'For there were sores on the magicians' means that similar filthiness came forth from them. 'And on all the Egyptians' means as appeared in those who were engaged in molestation. 'And Jehovah made Pharaoh's heart unyielding' means that they remained obstinate. 'And he did not hear them' means that they did not obey. 'As Jehovah had spoken to Moses' means as accorded with what had been foretold.

脚注:

1. literally, with the fullness of your fists

2. literally, hear towards

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.