圣经文本

 

出埃及记第2章:3

学习

       

3 後来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在里头,把箱子搁在河边的芦荻中。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6799

学习本章节

  
/10837  
  

6799. 'That the king of Egypt died' means the end of the falsity that had reigned previously. This is clear from the meaning of 'dying' as ceasing to exist, dealt with in 494, 6587, 6593, thus the end; and from the representation of Pharaoh or 'the king of Egypt' as false factual knowledge, dealt with in 6651, 6679, 6683, 6692.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6651

学习本章节

  
/10837  
  

6651. 'And a new king arose over Egypt' means separated factual knowledge, which is opposed to the Church's truths. This is clear from the representation of Pharaoh, to whom 'king' refers here, as factual knowledge in general, dealt with in 6015. The word 'king' is used because in the genuine sense 'king' means truth, 1672, 2015, 2069, 3670, 4581, 4966, 5044, 6148, and in the contrary sense falsity; and since 'king' refers here to Pharaoh, false factual knowledge is meant, that is, factual knowledge that is opposed to the Church's truths. This also explains why the expression 'new king' is used, for the one who lived in Joseph's time represented factual knowledge that accorded with the Church's truths. For the meaning of 'Egypt' as factual knowledge, here that knowledge in particular, see above in 6638.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.