圣经文本

 

出埃及记第29章:7

学习

       

7 就把倒在他他。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9931

学习本章节

  
/10837  
  

9931. 'And engrave on it, [like] the engraving of a signet' means what is everlasting and has been imprinted on their hearts in accord with a heavenly sphere. This is clear from the meaning of 'engraving' as imprinting on the memory, 9841, 9842, thus also on the heart (for what is imprinted on the interior memory, or on one's life, is said to have been imprinted on the heart), and since this remains forever, what exists everlastingly is also meant; and from the meaning of 'the engraving of a signet' as a heavenly sphere, dealt with in 9846. The expression 'what has been imprinted on their hearts in accord with a heavenly sphere' is used because things which have been imprinted on the memory - in particular on the interior memory, which is 'the book of life', 2474 - have been imprinted in accord with a heavenly sphere. For a person governed by the good of love resulting from the truths of faith resembles heaven, indeed he is heaven in the smallest form it takes, see the places referred to above in 9279, 9632. This being so, the heavenly pattern resides in him; for all the communities in heaven have been arranged according to the heavenly pattern, because all affections for good and consequently thoughts of truth flow in accordance with that pattern, 9877. All factual knowledge too is arranged into the heavenly pattern when a person is governed by heavenly love, love being that which so arranges it, see 6690.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3132

学习本章节

  
/10837  
  

3132. 'And so it was, when he saw the nose-jewel and the bracelets on his sister's hands' means when it recognized Divine Good and Divine Truth within the power of the affection for truth, meant by 'a sister'. This is clear from the meaning of 'seeing' as recognizing, dealt with in 2150, from the meaning of 'a nose-jewel' as Divine Good, dealt with in 3103, 3104, from the meaning of 'bracelets' as Divine Truth, also dealt with in 3103, 3105, from the meaning of 'hands' as power, dealt with in 878, 3091, and from the meaning of 'a sister' as the affection for truth, dealt with in 2508, 2524, 2556. From these paragraphs it is evident that 'seeing the nose-jewel and the bracelets on his sister's hands' means recognizing Divine Good and Divine Truth within the power of the affection for truth.

[2] The truth of the matter is that Divine Good and Divine Truth joined together within the Lord constitute the Divine marriage itself, from which the heavenly marriage springs, which in a similar way is a marriage of good and truth. From this too conjugial love springs, see 2727-2759. Consequently when a marriage is the subject in the Word the heavenly marriage is meant in the internal sense, which is the marriage of good and truth, and in the highest sense the Divine marriage which exists within the Lord. For this reason nothing else is meant here by the marriage of Isaac and Rebekah. The marriage itself exists when good and truth have been joined together, but the betrothal of the two, or the state preceding the marriage, when one is being introduced into the other. But it is the state preceding the betrothal that is described here. In this state, as it is in the power of a [marriageable] girl to become betrothed, and subsequently as a wife to be joined to a husband, so it is in the power of the affection for truth to be introduced into Divine Truth and so to be joined to Divine Good. What is more, in the initial affection for truth and after that in every affection for it, with the Lord, Divine Good itself and Divine Truth itself were inmostly present because Jehovah Himself was present there. This was the source of the power which is the subject here.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.