圣经文本

 

以西結書第40章

学习

   

1 我們被擄掠第二十五年,耶路撒冷城攻破十四年,正在年初,之初十日,耶和華的靈(原文是)降在我身上,他把我到以色列地。

2 的異象中帶我到以色列,安置在至上;在上的邊有彷彿一座城建立。

3 我到那裡,見有一,顏色(原文是形狀)如銅,拿麻繩和量度的竿,站在門口

4 對我子啊,凡我所指示你的,你都要用眼,用耳,並要放在上。我帶你到這裡,特為要指示你;凡你所見的,你都要告訴以色列家。

5 我見殿四圍有。那量度的竿,長肘,每肘是肘零掌。他用竿量,厚竿,高竿。

6 他到了朝東的,就上的臺階,量的這檻,寬竿;又量的那檻,寬竿。

7 又有衛房,每房長竿,寬竿,相隔五肘。檻,就是挨著向殿的廊檻,寬竿。

8 他又量向殿的廊子,寬竿。

9 又量廊,寬肘,牆柱厚肘;那的廊子向著殿。

10 洞有衛房:這旁間,那旁間,都是樣的尺寸;這邊的柱子和那邊的柱子,也是樣的尺寸。

11 他量門口,寬肘,長十三肘。

12 衛房前展出的境界:這邊肘,那邊肘;衛房這邊肘,那邊肘。

13 又量洞,從這衛房頂的後檐到那衛房頂的後檐,寬二十五肘;衛房相對。

14 又量(原文是造)廊子六十肘(七十士譯本是二十肘),牆柱外是院子,有廊為界,在洞兩邊。

15 從大門口到內廊前,共五十肘。

16 衛房和洞兩旁柱間並廊子,都有嚴緊的窗櫺;裡邊都有窗櫺,柱上有雕刻的棕樹。

17 我到外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地上有屋子三十間。

18 鋪石地,就是矮鋪石地在各洞兩旁,以洞的長短為度。

19 他從下量到內院外,共寬一肘,東面面都是如此。

20 他量外院朝,長寬若干。

21 洞的衛房,這旁間,那旁間。洞的柱子和廊子,與第一的尺寸一樣。洞長五十肘,寬二十五肘。

22 其窗櫺和廊子,並雕刻的棕樹,與朝東的尺寸一樣。登層臺階上到這,前面有廊子。

23 內院有與這相對,面東面都是如此。他從這量到那,共一肘。

24 他帶我往去,見朝,又照先前的尺寸量洞的柱子和廊子。

25 門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺,和先量的窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。

26 層臺階上到這門,前面有廊子;柱上有雕刻的棕樹,這邊棵,那邊棵。

27 內院朝。從這量到朝的那,共一肘。

28 我從到內院,就照先前的尺寸量

29 衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。

30 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。

31 廊子朝著外院,柱上有雕刻的棕樹。登層臺階上到這門。

32 我到內院的東面,就照先前的尺寸量東

33 衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。

34 廊子朝著外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。登層臺階上到這門。

35 我到,就照先前的尺寸量那

36 就是量衛房和柱子,並廊子。門洞周圍都有窗櫺;門洞長五十肘,寬二十五肘。

37 廊柱朝著外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。登層臺階上到這門。

38 洞的柱旁有屋子和;祭司(原文是他們)在那裡洗燔祭牲。

39 廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖祭牲,和贖愆祭牲。

40 上到朝門口,這邊有兩張桌子廊那邊也有兩張桌子

41 這邊有桌子,那邊有桌子,共張;在其上祭司宰殺犧牲。

42 為燔祭牲有桌子,是鑿過的石頭做成的,長肘半,寬肘半,肘。祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。

43 有鉤子,寬掌,釘在廊內的四圍。桌子上有犧牲的

44 旁,內院裡有屋子,為歌的人而設。這屋子朝:原文是東);在旁,又有間朝

45 他對我:這朝子是為看守殿宇的祭司

46 那朝的屋子是為看守祭壇祭司。這些祭司是利未人中撒督的子孫,近前來事奉耶和華的

47 他又量內院,長一肘,寬一肘,是見方的。祭壇在殿前。

48 於是他我到殿前的廊子,量廊子的牆柱。這面厚五肘,那面厚五肘。兩旁,這邊肘,那邊肘。

49 廊子長二十肘,寬十肘。上廊子有臺階。靠近牆又有子,這邊根,那邊根。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9603

学习本章节

  
/10837  
  

9603. 'All the curtains shall have one measure' means that the state of affairs shall be the same [with each one]. This is clear from the meaning of 'measure' as the state of affairs as regards truth, dealt with in 3104, so that 'all the curtains shall have one measure' means that the state of affairs shall be the same with every truth. The expression 'the same state of affairs', when applied to the truths of faith in the spiritual kingdom, means that they all look towards good, and through good towards the Lord, the Source of it. Truths which do not look in this direction are not the truths of faith, nor consequently are they truths of the Church or of heaven. Truths which look in some other direction may indeed to outward appearance seem like truths, but they are not truths because they are devoid of life. For the life of truth is good, and good comes from the Lord, who Alone is life. Truths that look in any other direction are like members of a body without a soul, which are not the members of any body because they are devoid of life and so are useless.

[2] The fact that 'measure' means the state of affairs as regards truth, and also the state of affairs as regards good, is evident from the places in the Word where the measures of the new Jerusalem, and also those of the new temple, are the subject. The new or holy Jerusalem means the Lord's New Church, as does the new temple; therefore by their measures states of affairs as regards truth and as regards good are meant, as in John,

The angel had a gold reed to measure the holy Jerusalem, and its gates, and its wall. And he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. He measured its wall, a hundred and forty-four cubits, which is the measure of a man (homo), that is, of an angel. Revelation 21:15-17.

The measures stated here, it is plainly evident, mean states as regards good and truth, for 'the holy Jerusalem' is the Lord's New Church, 'its gates and wall' being the protective truths of faith. 'Twelve thousand' means all the truths and forms of good in their entirety; and 'a hundred and forty-four' has a similar meaning, 7973, for this number is similar in meaning to the number twelve because it is the product of twelve multiplied by twelve, and 'twelve' means all truths and forms of good in their entirety, see 577, 2089, 2129 (end), 2130 (end), 3272, 3858, 3913. 'The measure of a man, that is, of an angel' means that this is what the state of the Church and of heaven is like as regards forms of the good of love and truths of faith; for 'a man' is the Church and 'an angel' is heaven. Without knowledge of what is meant by 'the holy Jerusalem', by 'its gates and wall', by the number 'twelve thousand furlongs', and by the measure of the wall being 'a hundred and forty-four [cubits]', and also what is meant by 'the measure', 'a man', and 'an angel', would anyone ever know [the real meaning of the description] that the measure of the city was twelve thousand furlongs, or that the measure of a wall of 144 cubits was the measure of a man, that is, of an angel?

[3] Much the same is meant by the measuring in Zechariah,

I raised my eyes and saw, and behold, a man (vir) who had a measuring line in his hand. I said, Where are you going? And he said, To measure Jerusalem to see how broad it is and how long it is. Zechariah 2:1-2.

Also in Chapters 40-42 of Ezekiel, which speak about the man with a measuring rod, who measured the houses of the new city, and also the temple - the walls, gates, footings, thresholds, windows, and steps. Unless the measurements in these places had meant the states of the thing as regards truth and good, such details would never have been mentioned. 'Measuring' generally means the state of the truth and good: In Jeremiah,

Thus said Jehovah, If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth beneath searched out, behold, I will nevertheless reject the seed of Israel on account of all that they have done. Behold, the days are coming in which the city for Jehovah will be built. And the measuring line will again go out over the hill of Gareb, and around towards Goah. Jeremiah 31:37-39.

And also in Isaiah,

Who has measured the waters in the hollow of His hand, marked off 1 the heavens with His span, and gathered the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills on the scales? Isaiah 40:12.

脚注:

1. literally, weighed

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.