圣经文本

 

Exodus第23章:25

学习

       

25 And give worship to the Lord your God, who will send his blessing on your bread and on your water; and I will take all disease away from among you.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9329

学习本章节

  
/10837  
  

9329. 'To whom you come' means because of the Lord's presence. This is clear from the meaning of 'coming to someone' as presence, as in 5934, 6063, 6089, 7498, 7631. The reason why the Lord's presence is meant is that the subject is the power of truth against evils and falsities, and all truth and its power emanate from the Lord. The children of Israel furthermore, to whom these words refer, mean truths that are received from the Lord, that is, spiritual truths, see 5414, 5879, 5951, 7957, 8234, 8805.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5950

学习本章节

  
/10837  
  

5950. Verses 21-23 And the sons of Israel did so, and Joseph gave them carts, according to Pharaoh's command; 1 and he gave them provision for the way. And to them all he gave each one changes of garments; and to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. And to his father he sent as follows: Ten asses carrying some of the good of Egypt, and ten she-asses carrying grain and bread, and food for his father for the way.

'And the sons of Israel did so' means a putting into effect by the spiritual truths within the natural. 'And he gave them carts, according to Pharaoh's command' means that from the internal they received matters of doctrine as seemed pleasing to them. 'And he gave them provision for the way' means the support received from good and truth meanwhile. 'And to them all he gave each one changes of garments' means truths brought in touch with good. 'And to Benjamin he gave three hundred pieces of silver' means that to the intermediary a complete amount of truth from good was imparted. 'And five changes of garments' means much truth from the natural. 'And to his father he sent as follows' means what was freely given to spiritual good. 'Ten asses carrying some of the good of Egypt' means superior factual knowledge together with much of a subservient kind. 'And ten she-asses carrying grain and bread' means the truth of good and the good of truth, also together with much of a subservient kind. 'And food for his father for the way' means interior truth for spiritual good meanwhile.

脚注:

1. literally, mouth

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.