圣经文本

 

Ելք第16章:27

学习

       

27 Եօթներորդ օրը ժողովրդի միջից ոմանք ելան դրանից հաւաքելու, բայց չգտան:

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8437

学习本章节

  
/10837  
  

8437. 'And Moses said to Aaron' means an influx of God's truth that goes forth directly from the Lord, expressing itself through God's truth that goes forth in an indirect way. This is clear from the meaning of 'saying' - when it refers to God's truth which goes forth directly from the Lord (represented by 'Moses') expressing itself through God's truth which goes forth in an indirect way (represented by 'Aaron') - as influx. For the additional meaning of 'saying' is flowing in, see 5743, 6152, 6291, 7291, 7381, 8221, 8262; and for the representation of 'Moses' as truth going forth directly from the Lord, and 'Aaron' as that doing so in an indirect way, 7009, 7010, 7089, 7382. What truth going forth directly from the Lord is, and what truth doing so in an indirect way is, see 7055, 7056, 7058.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7291

学习本章节

  
/10837  
  

7291. 'You shall say to Aaron' means influx and communication - of the law of God, represented by Moses, with the doctrinal teachings, represented by 'Aaron'. This is clear from the meaning of 'saying', when done by Moses to Aaron, as influx and communication, as in 6291. Here 'saying' is similar in meaning to 'speaking', namely both influx and communication, which is meant by 'speaking', see 7270. The only way that this influx and communication can be expressed in the historical narratives of the Word is by the words 'saying and 'speaking'. The reason why the law of God, represented by 'Moses', was to flow into the doctrinal teachings, represented by 'Aaron', is that the law of God is internal truth, while doctrinal teachings are external truth; and it is a general rule that internal things flow into external, not the other way round, for the reason that internal things are more refined than external, whereas external things are grosser, being generalized expressions of the internal ones.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.