圣经文本

 

تكوين第44章:10

学习

       

10 فقال نعم الآن بحسب كلامكم هكذا يكون. الذي يوجد معه يكون لي عبدا. واما انتم فتكونون ابرياء.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5747

学习本章节

  
/10837  
  

5747. 'Is not this what my lord drinks from?' means that present with them there was interior truth received from the celestial. This is clear from the meaning of the cup, implied by 'what my lord drinks from', as interior truth, dealt with in 5736; and from the representation of Joseph, to whom 'my lord' refers here, as the celestial of the spiritual, dealt with in 5307, 5331, 5332, but here as the celestial, because reference is being made to interior truth and interior truth is spiritual yet comes forth from the celestial. The reception of it is meant by the cup's having been planted at Joseph's command in the mouth of Benjamin's pouch.

[2] The men are accused of having supposedly taken the cup. The reason why they were accused of having taken it, when in fact the cup had been planted there, is evident from the inner meaning, which is this: Truth imparted by the Lord is not accepted initially as a gift; for prior to regeneration a person supposes that he himself acquires the truth he knows, and as long as he makes this supposition he is guilty of spiritual theft. Claiming good and truth as his own and attributing them to his own righteousness and merit is taking away from the Lord what is His, see 2609, 4174, 5135. In order that this theft might be represented Joseph acted in the way he did; even so, the men were accused of theft so that a joining together might be effected. Before he has been regenerated a person's belief about how he acquires truth cannot be any different. He may, it is true, say with his lips, because of what he has been taught, that the truth of faith and the good of charity come entirely from the Lord; nevertheless he does not believe it until faith has become implanted in good. Only then does he begin to acknowledge it in his heart.

[3] Professing something because one has been taught it is altogether different from professing it because one believes it. Many people - even those who are not governed by good - can profess something because they have been taught it; for to them the teaching they receive is no more than factual knowledge. But only those who are governed by spiritual good, that is, by charity towards the neighbour, can profess something because they believe it. Further evidence that the men were accused of theft so that a joining together might be effected lies in the fact that by that means Joseph brought them back to himself and kept them thinking for some time about that deed, after which he revealed who he was, that is, he joined himself to them.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5331

学习本章节

  
/10837  
  

5331. 'And Pharaoh called Joseph's name Zaphenath Paneah' means the essential nature of the celestial of the spiritual at this point. This is clear from the meaning of 'name' and 'calling the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2628, 2724, 3006, 3237, 3421. In the original language Zaphenath Paneah means the revealer of things that are hidden and the discloser of things to come. In the heavenly sense these names mean the Divine within him, for the revelation of things that are hidden and the disclosure of things to come belong to God alone. This essential characteristic is what is embodied in the name Joseph was given; and that characteristic is the essential nature of the celestial of the spiritual. For the celestial of the spiritual is the good of truth that has the Divine within it; that is, it is what flows directly from the Divine. This - the celestial of the spiritual that had the Divine within it - was the Lord's alone when He was in the world. It was the Human in which the Divine itself could be present and which could be cast aside when the Lord made the entire Human within Himself Divine.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.