圣经文本

 

تكوين第43章

学习

   

1 وكان الجوع شديدا في الارض.

2 وحدث لما فرغوا من اكل القمح الذي جاءوا به من مصر ان اباهم قال لهم ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام.

3 فكلمه يهوذا قائلا ان الرجل قد اشهد علينا قائلا لا ترون وجهي بدون ان يكون اخوكم معكم.

4 ان كنت ترسل اخانا معنا ننزل ونشتري لك طعاما.

5 ولكن ان كنت لا ترسله لا ننزل. لان الرجل قال لنا لا ترون وجهي بدون ان يكون اخوكم معكم

6 فقال اسرائيل لماذا اسأتم اليّ حتى اخبرتم الرجل ان لكم اخا ايضا.

7 فقالوا ان الرجل قد سأل عنا وعن عشيرتنا قائلا هل ابوكم حيّ بعد. هل لكم اخ. فاخبرناه بحسب هذا الكلام. هل كنا نعلم انه يقول انزلوا باخيكم

8 وقال يهوذا لاسرائيل ابيه ارسل الغلام معي لنقوم ونذهب ونحيا ولا نموت نحن وانت واولادنا جميعا.

9 انا اضمنه. من يدي تطلبه. ان لم اجئ به اليك واوقفه قدامك أصر مذنبا اليك كل الايام.

10 لاننا لو لم نتوان لكنا قد رجعنا الآن مرتين

11 فقال لهم اسرائيل ابوهم ان كان هكذا فافعوا هذا. خذوا من افخر جنى الارض في اوعيتكم وأنزلوا للرجل هدية. قليلا من البلسان وقليلا من العسل وكثيراء ولاذنا وفستقا ولوزا.

12 وخذوا فضة اخرى في اياديكم. والفضة المردودة في افواه عدالكم ردوها في اياديكم. لعله كان سهوا.

13 وخذوا اخاكم وقوموا ارجعوا الى الرجل.

14 والله القدير يعطيكم رحمة امام الرجل حتى يطلق لكم اخاكم الآخر وبنيامين. وانا اذا عدمت الاولاد عدمتهم

15 فاخذ الرجال هذه الهدية واخذوا ضعف الفضة في اياديهم وبنيامين وقاموا ونزلوا الى مصر ووقفوا امام يوسف.

16 فلما رأى يوسف بنيامين معهم قال للذي على بيته أدخل الرجال الى البيت واذبح ذبيحة وهيئ. لان الرجال ياكلون معي عند الظهر.

17 ففعل الرجل كما قال يوسف. وادخل الرجل الرجال الى بيت يوسف

18 فخاف الرجال اذ أدخلوا الى بيت يوسف. وقالوا لسبب الفضة التي رجعت اولا في عدالنا نحن قد ادخلنا ليهجم علينا ويقع بنا ويأخذنا عبيدا وحميرنا.

19 فتقدموا الى الرجل الذي على بيت يوسف وكلموه في باب البيت.

20 وقالوا استمع يا سيدي. اننا قد نزلنا اولا لنشتري طعاما.

21 وكان لما أتينا الى المنزل اننا فتحنا عدالنا واذا فضة كل واحد في فم عدله فضتنا بوزنها. فقد رددناها في ايادينا.

22 وانزلنا فضة اخرى في ايادينا لنشتري طعاما. لا نعلم من وضع فضتنا في عدالنا

23 فقال سلام لكم. لا تخافوا. الهكم واله ابيكم اعطاكم كنزا في عدالكم. فضتكم وصلت اليّ. ثم اخرج اليهم شمعون.

24 وادخل الرجل الرجال الى بيت يوسف واعطاهم ماء ليغسلوا ارجلهم واعطى عليقا لحميرهم.

25 وهيّأوا الهدية الى ان يجيء يوسف عند الظهر لانهم سمعوا انهم هناك ياكلون طعاما

26 فلما جاء يوسف الى البيت احضروا اليه الهدية التي في اياديهم الى البيت وسجدوا له الى الارض.

27 فسأل عن سلامتهم وقال أسالم ابوكم الشيخ الذي قلتم عنه. أحيّ هو بعد.

28 فقالوا عبدك ابونا سالم. هو حيّ بعد. وخروا وسجدوا

29 فرفع عينيه ونظر بنيامين اخاه ابن امه وقال أهذا اخوكم الصغير الذي قلتم لي عنه. ثم قال الله ينعم عليك يا ابني.

30 واستعجل يوسف لان احشاءه حنّت الى اخيه وطلب مكانا ليبكي. فدخل المخدع وبكى هناك

31 ثم غسل وجهه وخرج وتجلد. وقال قدموا طعاما.

32 فقدموا له وحده ولهم وحدهم وللمصريين الآكلين عنده وحدهم. لان المصريين لا يقدرون ان يأكلوا طعاما مع العبرانيين لانه رجس عند المصريين.

33 فجلسوا قدامه البكر بحسب بكوريته والصغير بحسب صغره. فبهت الرجال بعضهم الى بعض.

34 ورفع حصصا من قدامه اليهم. فكانت حصة بنيامين اكثر من حصص جميعهم خمسة اضعاف. وشربوا ورووا معه

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4539

学习本章节

  
/10837  
  

4539. 'Rise up, go up to Bethel' means concerning the Divine Natural, that is to say, the perception concerning this. This is clear from the meaning of 'rising up' as implying some kind of raising up, dealt with in 2401, 2785, 2912, 2927, 3171, 4103, here a raising up of the Natural towards the Divine; from the meaning of 'going up' as doing so towards aspects even more interior, dealt with below; and from the meaning of 'Bethel' as the Divine within the natural, that is, within the ultimate degree of order, dealt with in 4089. In the original language Bethel means the house of God, and since 'the house of God' is a place where the cognitions of good and truth exist, 'Bethel' accordingly means, in the proximate sense, those cognitions, as shown in 1453. But because interior degrees are enveloped by and terminate in the parts which constitute the ultimate degree of order where they come together and so to speak inhabit the same house, and because man's natural is the ultimate degree, enveloping interior ones, 'Bethel' or the house of God therefore means, strictly speaking, the Natural, 3729, 4089, and in particular the good there. For 'a house' in the internal sense means good, 2233, 2234, 3720, 3729. It is also within the natural or the ultimate degree of order that cognitions exist.

[2] The reason why 'going up' means a raising up towards more interior aspects is that things which are interior are spoken of as those that are higher, 2148, and therefore when the subject in the internal sense is an advance towards things that are more interior the expression 'going up' is used. Examples of this usage are, going up from Egypt to the land of Canaan; going up into the interior parts of the land of Canaan itself; going up from any part there to Jerusalem; and when in Jerusalem itself, going up to the house of God there. Going up from Egypt to the land of Canaan is referred to in Moses,

Pharaoh said to Joseph, Go up and bury your father. And Joseph went up. And there went up with him all Pharaoh's servants. And there went up with him chariot and horseman. Genesis 50:6-9.

And in the Book of Judges,

The angel of Jehovah went up from Gilgal to Bochim, and he said, I caused you to go up out of Egypt. Judges 2:1.

In the internal sense 'Egypt' means factual knowledge which helps people to have some conception of things belonging to the Lord's kingdom, while 'the land of Canaan' means the Lord's kingdom. And because facts are lower, or what amounts to the same, exterior, while things belonging to the Lord's kingdom are higher, or what amounts to the same, interior, the Word therefore speaks of 'going up' from Egypt to the land of Canaan, or - when travelling in the opposite direction - of 'going down' from the land of Canaan to Egypt, as in Genesis 42:2-3; 43:4-5, 15; and elsewhere.

[3] Going up into the interior parts of the land of Canaan itself is spoken of in Joshua,

Joshua said, Go up and spy out the land. And the men went up and spied out Ai, and they resumed to Joshua and said to him, Do not let all the people go up; let about 2000 men or about 3000 men go up. Therefore there went up of the people about 3000 men. Joshua 7:2-4.

Because 'the land of Canaan' means the Lord's kingdom, parts further in from its border regions meant things that are interior; hence the use in this quotation of the verb 'to go up'. The same is true of Jerusalem in relation to all the regions surrounding it, and of the house of God in relation to Jerusalem within which it stood, 1 Kings 12:27-28; 2 Kings 20:5, 8; Matthew 20:18; Mark 10:33; Luke 18:31; and in many other places besides these. For Jerusalem was the inmost part of the land because the Lord's spiritual kingdom was meant by it, and the house of God was the inmost part of Jerusalem because the Lord's celestial kingdom, and in the highest sense the Lord Himself were meant by it. This is why one speaks of 'going up' to these places. From all this one can see what is meant by 'rise up, go up to Bethel', namely that 'going up' means an advance towards things that are more interior, the subject dealt with in the present chapter, [see] 4536.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4536

学习本章节

  
/10837  
  

4536. Genesis 35

1. And God said to Jacob, Rise up, go up to Bethel and settle there, and make there an altar to the God who appeared to you when you fled from before Esau your brother.

2. And Jacob said to his household, and to all who were with him, Remove the gods of the foreigner which are in the midst of you, and be purified, and change your garments.

3. And let us rise up and go up to Bethel, and I will make there an altar to the God who answered me on the day of my distress, and was with me in the way that I went. 1

4. And they gave to Jacob all the gods of the foreigner which were in their hand, and the jewels which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

5. And they travelled on; and the terror of God was on the cities which were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

6. And Jacob came to Luz which is in the land of Canaan - that is, Bethel - he and all the people who were with him.

7. And he built an altar there, and called the place El Bethel, for there the gods were revealed to him, when he was fleeing from before his brother.

8. And Deborah, Rebekah's nurse, died, and was buried below Bethel under an oak; and its name was called Allon Bacuth.

9. And God was seen by Jacob again, when he was coming from Paddan Aram; and He blessed him.

10. And God said to him, Your name is Jacob; your name will no longer be called Jacob, but indeed Israel will be your name; and He called his name Israel.

11. And God said to him, I am God Shaddai, be fruitful and multiply; a nation and a company of nations will be from you, and kings will go out from your loins.

12. And the land which I gave to Abraham and Isaac I will give to you, and to your seed after you I will give the land.

13. And God went up from over him in the place where He talked to him.

14. And Jacob set up a pillar in the place where He talked to him, a stone pillar, and poured out a drink-offering onto it, and poured oil onto it.

15. And Jacob called the name of the place where God spoke to him, Bethel.

16. And they travelled on from Bethel, and there was still a stretch of land to go to Ephrath; and Rachel gave birth, and suffered severely' in giving birth.

17. And it happened in her suffering severely, 2 in giving birth, that the midwife said to her, Do not be afraid, for this also is a son for you.

18. And it happened as her soul was departing, when she was about to die, that she called his name Ben-oni; and his father called him Benjamin.

19. And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.

20. And Jacob set up a pillar over her grave; this is the pillar of Rachel's grave even to this day.

21. And Israel travelled on and pitched his tent beyond the tower of Eder.

22. And it happened while Israel was residing in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. And the sons of Jacob were twelve.

23. The sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.

24. The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

25. And the sons of Bilhah, Rachel's servant-girl: Dan and Naphtali.

26. And the sons of Zilpah, Leah's servant-girl: Gad and Asher. These are the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.

27. And Jacob came to Isaac his father, to Mamre, Kiriath Arba, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.

28. And the days of Issac were a hundred and eighty years.

29. And Isaac breathed his last, and died, and was gathered to his peoples, old and full of days. And Esau and Jacob his sons buried him.

CONTENTS

This chapter deals in the internal sense with how all else in the Lord's Natural was made Divine, the interior aspects of the Natural which were made Divine being meant by 'Israel' now. Progress towards aspects even more interior, where the Rational is situated, is described by the birth of Benjamin, and after that by Jacob's sons when they came to Isaac.

脚注:

1. literally, walked

2. literally, hard things

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.