Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Divine Love and Wisdom # 83

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 432  
  

83. Angelic Wisdom about Divine Love

Part 2

In the spiritual world, divine love and wisdom look like a sun. There are two worlds, one spiritual and one physical; and the spiritual world does not derive anything from the physical one, nor does the physical one derive anything from the spiritual one. They are completely distinct from each other, communicating only by means of correspondence, whose nature has been amply explained elsewhere. The following example may be enlightening. Warmth in the physical world is the equivalent of the good that thoughtfulness does in the spiritual world, and light in the physical world is the equivalent of the truth that faith perceives in the spiritual world. No one can fail to see that warmth and the goodness of being thoughtful, and light and the truth of faith, are completely distinct from each other.

At first glance, they seem as distinct as two quite different things. That is what comes to the fore when we start thinking about what the goodness of being thoughtful has in common with warmth and what the truth of faith has in common with light. Yet spiritual warmth is that very "goodness," and spiritual light is that very "truth."

In spite of the fact that they are so distinct from each other, though, they still make a single whole by means of their correspondence. They are so united that when we read about warmth and light in the Word, the spirits and angels who are with us see thoughtfulness in the place of warmth and faith in the place of light.

I include this example to make it clear that the two worlds, the spiritual one and the physical one, are so distinct from each other that they have nothing in common, and that still they have been created in such a way that they communicate with each other and are actually united through their correspondences.

  
/ 432  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Heaven and Hell # 445

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 603  
  

445. XLVI. THE RESUSCITATION OF MAN FROM THE DEAD AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE.

When the body is no longer able to perform the bodily functions in the natural world that correspond to the spirit's thoughts and affections, which the spirit has from the spiritual world, man is said to die. This takes place when the respiration of the lungs and the beatings of the heart cease. But the man does not die; he is merely separated from the bodily part that was of use to him in the world, while the man himself continues to live. It is said that the man himself continues to live since man is not a man because of his body but because of his spirit, for it is the spirit that thinks in man, and thought with affection is what constitutes man. Evidently, then, the death of man is merely his passing from one world into another. And this is why in the Word in its internal sense "death" signifies resurrection and continuation of life. 1

Mga talababa:

1. [Swedenborg's footnote] In the Word "death" signifies resurrection, for when man dies his life still goes on (Arcana Coelestia 3498, 3505, 4618, 4621, 6036, 6221).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.