Från Swedenborgs verk

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #276

Studera detta avsnitt

  
/ 325  
  

276. Of Providence.

Providence is the government of the Lord in the heavens and on the earth (n. 10773). The Lord, from providence, rules all things according to order, and thus providence is government according to order (n. 1755, 2447). And He rules all things either from will or from leave, or from permission; thus in various respects according to man's quality (n. 1755, 2447, 3704, 9940). Providence acts invisibly (n. 5508). Most things which are done from providence appeal to man as contingencies (n. 5508). Providence acts invisibly, in order that man may not be compelled to believe from visible things, and thus that his free-will may not be injured; for unless man has freedom he cannot be reformed, thus he cannot be saved (n. 1937, 1947, 2876, 2881, 3854, 5508, 5982, 6477, 8209, 8987, 9588, 10409, 10777). The Divine providence does not regard temporary things which soon pass away, but eternal things (n. 5264, 8717, 10776; illustrated n. 6491).

They who do not comprehend this, believe that opulence and eminence in the world are the only things to be provided, and call such things blessings from the Divine, when nevertheless they are not regarded as blessings by the Lord, but only as means conducive to the life of man in the world; but that those things are regarded by the Lord which conduce to man's eternal happiness (n. 10409, 10776). They who are in the Divine providence of the Lord, are led in each and all things to eternal happiness (n. 8478, 8480). They who ascribe all things to nature and man's own prudence, and nothing to the Divine, do not think or comprehend this (n. 6481, 10409, 10775).

The Divine providence of the Lord is not, as believed in the world, universal only, and the particulars and single things 1 dependent on man's prudence (n. 8717, 10775). No universal exists but from and with single things, because single things taken together are called a universal, as particulars taken together are called a general (n. 1919, 6159, 6338, 6482-6484). Every universal is such as the single things of which it is formed, and with which it is (n. 917, 1040, 6483, 8857). The providence of the Lord is universal, because existing in the most single things (n. 1919, 2694, 4329, 5122, 5904, 6058, 6481-6486, 6490, 7004, 7007, 8717, 10774); confirmed from heaven (n. 6486). Unless the Divine providence of the Lord were universal, from and in the most single things, nothing could subsist (n. 6338). All things are disposed by it into order, and kept in order both in general and in particular (n. 6338). How the case herein is comparatively with that of a king on earth (n. 6482, 10800). Man's own proper prudence is like a small speck of dirt in the universe, whilst the Divine providence is respectively as the universe itself (n. 6485). This can hardly be comprehended by men in the world (n. 8717, 10775, 10780). Because many fallacies assail them, and induce blindness (n. 6481). Of a certain person in the other life, who believed from confirmation in the world, that all things were dependent on man's own prudence, and nothing on the Divine providence; the things belonging to him appeared infernal (n. 6484).

The quality of the Lord's providence with respect to evils (n. 6481, 6495, 6574, 10777, 10779). Evils are ruled by the Lord by the laws of permission, and they are permitted for the sake of order (n. 8700, 10778). The permission of evil by the Lord is not that of one who wills, but of one who does not will, but who cannot bring aid on account of the urgency of the end, which is salvation (n. 7887). To leave man from his own freedom to think and will evil, and so far as the laws do not forbid, to do evil, is to permit (n. 10778). Without freedom, thus without this permission, man could not be reformed, thus could not be saved, may be seen above in the doctrine of Freedom (n. 141-149).

The Lord has providence and foresight, and the one does not exist without the other (n. 5195, 6489). Good is provided by the Lord, and evil foreseen (n. 5155, 5195, 6489, 10781).

There is no such thing as predestination or fate (n. 6487). All are predestined to heaven, and none to hell (n. 6488). Man is under no absolute necessity from providence but has full liberty, illustrated by comparison (n. 6487). The "elect" in the Word are they who are in the life of good, and thence of truth (n. 3755, 3900, 5057-5058). How it is to be understood that "God would deliver one man into another's hand" (Exod. 21:13) (n. 9010).

Fortune, which appears in the world wonderful in many circumstances, is an operation of the Divine providence in the ultimate of order, according to the quality of man's state; and this may afford proof, that the Divine providence is in the most single of all things (n. 5049, 5179, 6493-6494). This operation and its variations are from the spiritual world, proved from experience (n. 5179, 6493-6494).

Fotnoter:

1. The word "things" is plural in the Latin and appears to be singular due to a printing error.

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #3337

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

3337. CORRESPONDENCES AND REPRESENTATIONS - continued

What correspondences are, and what representations are, may be seen from what has been stated and shown already; namely that correspondences exist between things belonging to the light of heaven and those belonging to the light of the world, while representations consist of things belonging to the light of heaven which manifest themselves within those belonging to the light of the world, 3225. But what the light of heaven is, and the nature of it, cannot be known so easily by man because he dwells within the things that belong to the light of the world. And to the extent he dwells within these the things that exist within the light of heaven are seen by him as darkness and as nothing at all. These two, the light of heaven and the light of the world, are what form the whole of man's intelligence, when life is flowing in.

[2] In man mental images are nothing else than the forms and shapes of such things as he has been taking in with his physical sight - forms and shapes wonderfully diverse or, as I will call it, modified. His interior mental images or thought however are nothing else than the forms and shapes of such things as he has absorbed with his mental sight - forms and shapes even more wonderfully diverse or, as again I will call it, modified. Things which come into being in this way are not in themselves animate but are made so from the influx of life from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #6322

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

6322. To all outward appearance the external senses, such as sight and hearing, flow into thought and initiate mental images there. For the appearance is that external objects activate the senses, first the external senses, then the internal ones, and speech too. But no matter how convincing that appearance may be, it is nevertheless a misconception. For what is external, being gross and material, cannot flow in and activate what is internal, which is pure and spiritual; that would be contrary to the nature of things. It is the power of the inward senses, a power belonging to the spirit itself, that perceives things, and it does so by means of the power of the outward senses. It is also the power of the inward senses that disposes an outward sensory organ to receive impressions of objects at its bidding. So it is that outward sensory organs - such as that of sight, which is the eye - instantly adapt themselves to all the objects of the senses. Nothing of this could happen in sensory organs without the inflow they receive from within; for all the fibres and small appendages, which are very many around each sensory organ, are instantly attuned to the nature of the object. Indeed the organ itself is also immediately conditioned to conform.

[2] Discussion regarding this appearance has often taken place among spirits, and on every occasion angels have responded by saying that influx does not take place from external things into internal ones at all, only from internal ones into external. This, they have said, is in accordance with order, contrary to which no influx can take place. Two or three times I have seen spirits who have been separated from association with angels because they have been led by outward appearances to believe that such influx from external things into internal ones does exist, thus that influx is physical, not spiritual. The reason why they had been separated was that they might have come to the conclusion that the hells which concern themselves with external things could flow into the heavens which concern themselves with internal ones. They might also have concluded that life did not flow in from the Lord, when in fact He is the source of all inflowing life, because He exists at the inmost point and in relation to Him everything else is external.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.