Bibeln

 

Exodus 3

Studie

   

1 Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Horeb.

2 The angel of Yahweh appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush. He looked, and behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.

3 Moses said, "I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt."

4 When Yahweh saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, "Moses! Moses!" He said, "Here I am."

5 He said, "Don't come close. Take your sandals off of your feet, for the place you are standing on is holy ground."

6 Moreover he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Moses hid his face; for he was afraid to look at God.

7 Yahweh said, "I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.

8 I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

9 Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

10 Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring forth my people, the children of Israel, out of Egypt."

11 Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?"

12 He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain."

13 Moses said to God, "Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, 'The God of your fathers has sent me to you;' and they ask me, 'What is his name?' What should I tell them?"

14 God said to Moses, "I AM WHO I AM," and he said, "You shall tell the children of Israel this: 'I AM has sent me to you.'"

15 God said moreover to Moses, "You shall tell the children of Israel this, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is my name forever, and this is my memorial to all generations.

16 Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt;

17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."'

18 They will listen to your voice, and you shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh, our God.'

19 I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.

20 I will put forth my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in its midst, and after that he will let you go.

21 I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.

22 But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing; and you shall put them on your sons, and on your daughters. You shall plunder the Egyptians."

   

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #7021

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

7021. Because all the men seeking thy soul are dead. That this signifies the removal of the falsities that are endeavoring to destroy the life of truth and good, is evident from the signification of “being dead,” as being that they are removed, for they who are dead have also been removed; from the signification of the “Egyptians,” who here are “the men,” as being those who are in falsities (see n. 6692); and from the signification of “those seeking the soul,” as being those who are endeavoring to destroy the life. And as spiritual life is the life of the truth that is of faith, and of the good that is of charity, it is therefore said “the life of truth and good.” From this it is evident that by “all the men seeking thy soul are dead” is signified the removal of the falsities that are endeavoring to destroy the life of truth and good. By “soul” in the Word is meant every living thing, and it is attributed also to animals, but “soul” is properly predicated of man, and when of man, the term is used in various senses. Man himself is called a “soul,” because his life in general is so called, also specifically his intellectual life, or understanding, and likewise his voluntary life, or will.

[2] But in the spiritual sense by “soul” is meant the life of the truth which is of faith, and of the good which is of charity, and in general the man himself as to his spirit which lives after death, in which sense it is used in Matthew:

Be not afraid of those who are able to kill the body, but are not able to kill the soul (Matthew 10:28).

What doth it profit a man, if he gain the whole world, and lose his own soul? Or what price shall a man give sufficient for the redemption of his soul? (Matthew 16:26).

The Son of man is not come to destroy men’s souls, but to save them (Luke 9:56).

Ye have profaned Me among My people, to slay the souls that ought not to die, and to make the souls to live that ought not to live (Ezekiel 13:19).

In these passages the “soul” denotes the spiritual life of man, which life is that of his spirit after death. “To kill the soul,” “to lose the soul,” “to destroy the soul,” denote to die spiritually, that is, to be damned.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.