Bibeln

 

Левит 10

Studie

   

1 Надавъ и Авіудъ, сыны Аароновы, взяли каждый свою кадильницу и положили въ нихъ огня, и всыпали на него куреній и принесли предъ Господа огнь чуждый, котораго Онъ не велјлъ имъ.

2 И исшелъ огнь отъ Господа, и сжегъ ихъ, и умерли предъ лицемъ Господнимъ.

3 И сказалъ Моисей Аарону: вотъ о чемъ говорилъ Господь, когда сказалъ: Въ приближающихся ко Мнј освящусь и предъ всјмъ народомъ прославлюсь. Ааронъ молчалъ.

4 И позвалъ Моисей Мисаила и Елцафа - на, сыновъ Узіила, дяди Ааронова, и сказалъ имъ: пойдите, вынесите братьевъ вашихъ отъ святилища вонъ изъ стана.

5 И пошли и вынесли ихъ въ хитонахъ ихъ вонъ изъ стана, какъ сказалъ Моисей.

6 Аарону же, и Елеазару, и Иѕамару сынамъ его Моисей сказалъ: головъ своихъ не обнажайте, и одеждъ вашихъ не раздирайте, чтобъ вамъ не умереть, и не навести гнјва на все общество. Братья ваши, весь домъ Израилевъ, могутъ плакать о сожженныхъ, которыхъ сожегъ Господь.

7 И отъ дверей скиніи собранія не отходите, чтобъ не умереть вамъ: ибо на васъ елей помазанія Господня. И сдјлали такъ,какъ сказалъ Моисей.

8 И говорилъ Господь Аарону, и сказалъ:

9 вина и напитковъ не пей, ты и сыны твои съ тобою, когда входите въ скинію собранія, чтобъ не умереть. Это вјчное постановленіе въ роды ваши:

10 чтобъ вы могли отличать священное отъ несвященнаго, и нечистое отъ чистаго,

11 и научать сыновъ Израилевыхъ всјмъ уставамъ, которые изрекъ имъ Господь чрезъ Моисея.

12 И сказалъ Моисей Аарону, и Елеазару, и Иѕамару, оставшимся сынамъ его: возьмите приношеніе хлјбное, оставшееся отъ огнепалимыхъ жертвъ Господнихъ, и јшьте оное прјсное у жертвенника: ибо это великая святыня.

13 Јшьте оное на святомъ мјстј, ибо это участокъ твой и участокъ сыновъ твоихъ изъ огнепалимыхъ жертвъ Господнихъ; такъ мнј повелјно.

14 И грудь потрясанія и плечо возношенія јшьте на чистомъ мјстј, ты, и сыновья твои и дочери твои съ тобою; ибо это дано въ участокъ тебј и въ участокъ сынамъ твоимъ изъ благодарственныхъ жертвъ сыновъ Израилевыхъ.

15 Плечо возношенія и грудь потрясанія должны они приносить съ огнепалимыми жертвами тука, потрясая предъ лицемъ Господнимъ, и да будетъ это вјчнымъ участкомъ тебј и сыновьямъ твоимъ съ тобою, какъ повелјлъ Господь.

16 Потомъ Моисей искалъ, искалъ козла жертвы за грјхъ, и вотъ онъ сожженъ. И разгнјвался Моисей на Елеазара и Иѕамара, оставшихся сыновъ Аароаовыхъ, и сказалъ:

17 почему вы не јли жертвы за грјхъ на святомъ мјстј? ибо это великая святыня, и она дана вамъ, чтобъ снимать грјхи съ общества и очищать ихъ предъ Господомъ.

18 Вотъ, кровь ея не внесена внутрь святилища. Вы должны јсть ее на святомъ мјстј, какъ повелјно мнј.

19 Ааронъ сказалъ Моисею: вотъ сегодня принесли они жертву свою за грјхъ и всесожженіе свое предъ Господомъ, и это случилось со мною; если я сегодня съјмъ жертву за грјхъ, будетъ ли сіе благоугодно въ очахъ Господа?

20 Моисей выслушалъ; это было благоугодно въ очахъ его.

   

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #2176

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

2176. 'Take quickly three measures of meal of fine flour, knead it, and make cakes' means the celestial existence of His love in that state. This is clear from the meaning of 'meal', 'fine flour', and 'a cake', dealt with in the paragraph immediately after this. That such matters are embodied here no one can possibly believe who fixes his mind on the literal sense, or sense of the words, even less if he fixes it on the historical events described by them; for he will be thinking not only about what Sarah was told to prepare but also about the men who came to Abraham and not about there being deeper things hidden within these descriptions. This is the reason why he is able to believe still less that arcana lie concealed in the historical sections of the Word as much as they do in prophetical parts. For historical descriptions draw the attention of the mind very much to themselves and obscure the things that are interior. Nevertheless the fact that arcana are present within those descriptions, hidden deeply within them, becomes clear from the single consideration that it is the Lord's Word, which has been written not only for man's benefit but at the same time for heaven's as well. Indeed it has been written in such a way that when man reads it, angels at the same time gain heavenly ideas from it; so that by means of the Word heaven is joined to the human race. What 'meal', 'fine flour', and 'cakes' are used to mean in the internal sense follows next.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.