Bibeln

 

サムエル記下 1

Studie

1 サウルが死んだ、ダビデはアマレクびとを撃って帰り、ふつかの間チクラグにとどまっていたが、

2 目となって、ひとりの人が、その着物を裂き、に土をかぶって、サウルの陣営からきた。そしてダビデのもとにきて、地に伏して拝した。

3 ダビデは彼に言った、「あなたはどこからきたのか」。彼はダビデに言った、「わたしはイスラエルの陣営から、のがれてきたのです」。

4 ダビデは彼に言った、「様はどうであったか話しなさい」。彼は答えた、「民は戦いから逃げ、民の多くは倒れて死に、サウルとそのヨナタンもまた死にました」。

5 ダビデは自分と話している若者に言った、「あなたはサウルとそのヨナタンが死んだのを、どうして知ったのか」。

6 彼に話している若者は言った、「わたしは、はからずも、ギルボアにいましたが、サウルはそのやりによりかかっており、戦車と騎兵とが彼に攻め寄ろうとしていました。

7 その時、彼はうしろを振り向いてわたしを見、わたしを呼びましたので、『ここにいます』とわたしは答えました。

8 彼は『おまえはだれか』と言いましたので、『アマレクびとです』と答えました。

9 彼はまたわたしに言いました、『そばにきて殺してください。わたしは苦しみに耐えない。まだ命があるからです』。

10 そこで、わたしはそのそばにいって彼を殺しました。彼がすでに倒れて、生きることのできないのを知ったからです。そしてわたしは彼のにあった冠と、につけていた輪とを取って、それをわがのもとに携えてきたのです」。

11 そのときダビデは自分の着物をつかんでそれを裂き、彼と共にいた人々も皆同じようにした。

12 彼らはサウルのため、またそのヨナタンのため、また主の民のため、またイスラエルののために悲しみ泣いて、夕暮まで食を断った。それは彼らがつるぎに倒れたからである。

13 ダビデは自分と話していた若者に言った、「あなたはどこの人ですか」。彼は言った、「アマレクびとで、寄留の他国人のです」。

14 ダビデはまた彼に言った、「どうしてあなたはを伸べて主の油を注がれた者を殺すことを恐れなかったのですか」。

15 ダビデはひとりの若者を呼び、「近寄って彼を撃て」と言った。そこで彼を撃ったので死んだ。

16 ダビデは彼に言った、「あなたの流したの責めはあなたに帰する。あなたが自分のから、『わたしは主の油を注がれた者を殺した』と言って、自身にむかって証拠を立てたからである」。

17 ダビデはこの悲しみの歌をもって、サウルとそのヨナタンのために哀悼した。――

18 これは、ユダの人々に教えるためのの歌で、ヤシャルの書にしるされている。――彼は言った、

19 イスラエルよ、あなたの栄光は、あなたの高き所で殺された。ああ、勇士たちは、ついに倒れた

20 ガテにこの事を告げてはいけない。アシケロンのちまたに伝えてはならない。おそらくはペリシテびとの娘たち喜び、割礼なき者の娘たちが勝ちほこるであろう。

21 ギルボアのよ、はおまえの上におりるな。死の野よ、もおまえの上に降るな。その所に勇士たちのは捨てられ、サウルのを塗らずに捨てられた。

22 殺した者のを飲まずには、ヨナタンのは退かず、勇士の脂肪を食べないでは、サウルのつるぎは、むなしくは帰らなかった。

23 サウルとヨナタンとは、され、かつ喜ばれた。彼らは生きるにも、死ぬにも離れず、わしよりも早く、ししよりも強かった。

24 イスラエルの娘たちよ、サウルのために泣け。彼は緋色の着物をもって、はなやかにあなたがたを装い、あなたがたの着物に金の飾りをつけた。

25 ああ、勇士たちは戦いのさなかに倒れた。ヨナタンは、あなたの高き所で殺された

26 わが兄弟ヨナタンよ、あなたのためわたしは悲しむ。あなたはわたしにとって、いとも楽しい者であった。あなたがわたしを愛するのは世の常のようでなく、女の愛にもまさっていた。

27 ああ、勇士たちは倒れた戦いの器はうせた」。

Kommentar

 

Israel

  

'The children of Israel,' in Isaiah 14:2, signify the Gentiles.

In Jeremiah 23:8, 'Israel' represents the spiritual natural church.

(Referenser: Apocalypse Explained 768)


Bibeln

 

Isaiah 2

Studie

   

1 This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

2 It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh's house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.

3 Many peoples shall go and say, "Come, let's go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion the law shall go forth, and the word of Yahweh from Jerusalem.

4 He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against Nation, neither shall they learn war any more.

5 House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.

6 For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.

7 Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.

8 Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.

9 Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don't forgive them.

10 Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.

11 The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.

12 For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:

13 For all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,

14 For all the high mountains, for all the hills that are lifted up,

15 For every lofty tower, for every fortified wall,

16 For all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.

17 The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.

18 The idols shall utterly pass away.

19 Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.

20 In that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats;

21 To go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.

22 Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?