Bibeln

 

Devarim 19

Studie

   

1 כִּי־יַכְרִית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגֹּויִם אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶת־אַרְצָם וִירִשְׁתָּם וְיָשַׁבְתָּ בְעָרֵיהֶם וּבְבָתֵּיהֶם׃

2 שָׁלֹושׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ בְּתֹוךְ אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃

3 תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּ אֶת־גְּבוּל אַרְצְךָ אֲשֶׁר יַנְחִילְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָיָה לָנוּס שָׁמָּה כָּל־רֹצֵחַ׃

4 וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ אֲשֶׁר־יָנוּס שָׁמָּה וָחָי אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת־רֵעֵהוּ בִּבְלִי־דַעַת וְהוּא לֹא־שֹׂנֵא לֹו מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם׃

5 וַאֲשֶׁר יָבֹא אֶת־רֵעֵהוּ בַיַּעַר לַחְטֹב עֵצִים וְנִדְּחָה יָדֹו בַגַּרְזֶן לִכְרֹת הָעֵץ וְנָשַׁל הַבַּרְזֶל מִן־הָעֵץ וּמָצָא אֶת־רֵעֵהוּ וָמֵת הוּא יָנוּס אֶל־אַחַת הֶעָרִים־הָאֵלֶּה וָחָי׃

6 פֶּן־יִרְדֹּף גֹּאֵל הַדָּם אַחֲרֵי הָרֹצֵחַ כִּי־יֵחַם לְבָבֹו וְהִשִּׂיגֹו כִּי־יִרְבֶּה הַדֶּרֶךְ וְהִכָּהוּ נָפֶשׁ וְלֹו אֵין מִשְׁפַּט־מָוֶת כִּי לֹא שֹׂנֵא הוּא לֹו מִתְּמֹול שִׁלְשֹׁום׃

7 עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר שָׁלֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ׃ ס

8 וְאִם־יַרְחִיב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבֻלְךָ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ וְנָתַן לְךָ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר דִּבֶּר לָתֵת לַאֲבֹתֶיךָ׃

9 כִּי־תִשְׁמֹר אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לַעֲשֹׂתָהּ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו כָּל־הַיָּמִים וְיָסַפְתָּ לְךָ עֹוד שָׁלֹשׁ עָרִים עַל הַשָּׁלֹשׁ הָאֵלֶּה׃

10 וְלֹא יִשָּׁפֵךְ דָּם נָקִי בְּקֶרֶב אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים׃ ס

11 וְכִי־יִהְיֶה אִישׁ שֹׂנֵא לְרֵעֵהוּ וְאָרַב לֹו וְקָם עָלָיו וְהִכָּהוּ נֶפֶשׁ וָמֵת וְנָס אֶל־אַחַת הֶעָרִים הָאֵל׃

12 וְשָׁלְחוּ זִקְנֵי עִירֹו וְלָקְחוּ אֹתֹו מִשָּׁם וְנָתְנוּ אֹתֹו בְּיַד גֹּאֵל הַדָּם וָמֵת׃

13 לֹא־תָחֹוס עֵינְךָ עָלָיו וּבִעַרְתָּ דַם־הַנָּקִי מִיִּשְׂרָאֵל וְטֹוב לָךְ׃ ס

14 לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ אֲשֶׁר גָּבְלוּ רִאשֹׁנִים בְּנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר תִּנְחַל בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃ ס

15 לֹא־יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ לְכָל־עָוֹן וּלְכָל־חַטָּאת בְּכָל־חֵטְא אֲשֶׁר יֶחֱטָא עַל־פִּי שְׁנֵי עֵדִים אֹו עַל־פִּי שְׁלֹשָׁה־עֵדִים יָקוּם דָּבָר׃

16 כִּי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנֹות בֹּו סָרָה׃

17 וְעָמְדוּ שְׁנֵי־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־לָהֶם הָרִיב לִפְנֵי יְהוָה לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים וְהַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר יִהְיוּ בַּיָּמִים הָהֵם׃

18 וְדָרְשׁוּ הַשֹּׁפְטִים הֵיטֵב וְהִנֵּה עֵד־שֶׁקֶר הָעֵד שֶׁקֶר עָנָה בְאָחִיו׃

19 וַעֲשִׂיתֶם לֹו כַּאֲשֶׁר זָםַם לַעֲשֹׂות לְאָחִיו וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃

20 וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא־יֹסִפוּ לַעֲשֹׂות עֹוד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּךָ׃

21 וְלֹא תָחֹוס עֵינֶךָ נֶפֶשׁ בְּנֶפֶשׁ עַיִן בְּעַיִן שֵׁן בְּשֵׁן יָד בְּיָד רֶגֶל בְּרָגֶל׃ ס

   

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #9262

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

9262. 'And do not kill the innocent and the righteous' means detesting the destruction of good, interior and exterior. This is clear from the meaning of 'the innocent' as a person governed by interior good, and so in the abstract sense as interior good, dealt with below; from the meaning of 'the righteous' as a person governed by exterior good, and in the abstract sense as exterior good, since 'righteous' has reference to the good of love towards the neighbour, but 'innocent' to the good of love to the Lord - the good of love towards the neighbour being exterior good, and the good of love to the Lord being interior good; and from the meaning of 'killing' as destroying. The fact that 'righteous' means the good of love towards the neighbour will also be seen below. But the reason why 'the innocent' means the good of love to the Lord is that people endowed with innocence are those who love the Lord; for innocence consists in the acknowledgement in a person's heart that left to himself he intends nothing but evil and perceives nothing but falsity, and that all good of love and all truth of faith come from the Lord alone. No others can acknowledge these things in their heart except those who have been joined to the Lord in love. Such people inhabit the inmost heaven, which is accordingly called the heaven of innocence. Therefore the good that is theirs is interior good; for the Divine Good of Love coming from the Lord is that which inhabitants of the heaven of innocence receive. Therefore also they appear naked and also look like young children. So it is that innocence is represented by nakedness and also by early childhood. For its representation by nakedness, see 165, 213, 214, 8375; and by early childhood, 430, 1616, 2280, 2305, 2306, 3183, 3494, 4563, 4797, 5608 (end).

[2] From all that has just been stated regarding innocence it may be seen that what is Divine and the Lord's cannot be received except within innocence. This being so, good is not good unless there is innocence within it, 2526, 2780, 3994, 6765, 7840, 7887, that is, unless there is the acknowledgement that from the self nothing but evil and falsity arises and that from the Lord comes all goodness and truth. Believing the former about the self, and believing the latter about the Lord and also desiring it to be so, are what constitutes innocence. Therefore the good of innocence is God's goodness itself coming from the Lord and residing with a person. So it is that 'the innocent' means a person governed by interior good and in the abstract sense means interior good.

[3] Because 'the innocent' or 'innocence' means Divine Good coming from the Lord, shedding innocent blood was a thoroughly atrocious crime. And when it had been committed the whole land was under damnation until the crime had been expiated, as becomes clear from the process of investigation and absolution from guilt if someone had been found slain in the land. That process is spoken of in Moses as follows,

When one is found slain in the land, lying in the field, and it is not known who smote him, then your elders and your judges shall come out and they shall measure [the distance] to the cities which are around the one slain. It shall be however, that in the city nearest to the one slain the elders of this city shall take an ox's heifer by means of which no work has been done, which has not pulled in the yoke; and the elders of this city shall bring the heifer down to a barren valley which is neither tilled nor sown, and there they shall break the heifer's neck in the valley. Then the priests, the sons of Levi, shall come near, and all the elders of this city standing by the one slain. They shall wash their hands over the heifer whose neck has been broken in the valley; and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen it; expiate Your people Israel whom You have redeemed, O Jehovah, and do not set innocent blood in the midst of Your people Israel. In this way the blood will be expiated for them. But you shall put away the innocent blood from the midst of you, if you do what is right in the eyes of Jehovah. Deuteronomy 21:1-10.

Anyone can see that this process of investigation and absolution from guilt when innocent blood had been shed in the land holds within it the arcana of heaven, of which people cannot have any knowledge at all unless they know what is meant by 'one slain, [lying] in the field', by 'an ox's heifer by means of which no work has been done, and which has not pulled in the yoke', by 'a barren valley which is neither tilled nor sown', by 'breaking the neck of the heifer in the valley', by 'washing hands over the heifer', and by all the other details of the process. Unless everything laid down had meant those arcana it would have been totally unsuitable for the Word that has been dictated by God and inspired in every word and part of a letter. For without its deeper meaning such a process would have been an observance which had nothing holy about it, indeed which had scarcely any value.

[4] But exactly which arcana lie within it is nevertheless evident from the internal sense, that is, if it is known that 'one slain in the land, lying in the field' means truth and good wiped out in the Church where good exists; that 'the city nearest to the one slain' means the truth taught by the Church whose good has been wiped out; that 'an ox's heifer by means of which no work has been done, and which has not pulled in the yoke' means the good of the external or natural man, who has not as yet, through enslavement to evil desires, drawn falsities into his faith and evils into his life; that 'a barren valley which is neither tilled nor sown' means the natural mind that is not cultivated with truths or forms of the good of faith owing to lack of knowledge; that 'breaking its neck in the valley' means purification, on account of absence of blame because it was due to lack of knowledge; and that 'washing the hand' means being absolved from that atrocious crime. Once these things are known it is evident that 'shedding innocent blood' means wiping out Divine Truth and Good that come from the Lord, thus the Lord Himself as He exists with a member of the Church.

[5] It should be recognized that this entire process represented in heaven the kind of crime that had no blame attached to the commission of it because it was due to ignorance that had innocence within it and was therefore as something not evil. Each detail within that process, even the smallest, represented some essential aspect of the reality portrayed by the whole. But which aspect each one represented is clear from the internal sense.

'One who has been slain' is truth and good that have been wiped out, see 4503.

'The land' is the Church, 662, 1066, 1067, 1262, 1413, 1607, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3355, 4447, 4535, 5577, 8011, 8732.

'The field' is the Church in respect of good, thus the Church's good, 2971, 3310, 3766, 4982, 7502, 7571, 9139.

'The city' is teachings presenting the truth, thus the truth taught by the Church, 402, 2268, 2449, 2712, 2943, 3216, 4492, 4493.

'Ox' is the good of the external or natural man, 2180, 2566, 2781, 9134, so that 'a heifer' is good in its infancy, 1824, 1825.

[6] 'No work had been done by it, and it had not pulled in the yoke', it is evident, means that up to then it had not, owing to lack of knowledge, served falsities and evils; for 'working' and 'pulling in the yoke' mean serving.

'A valley' is the lower mind, which is called the natural mind, 3417, 4715; 'a barren valley' is that mind when devoid of truths and forms of good, 3908; so that 'a valley which is neither tilled nor sown' is the natural mind not yet cultivated with truths and forms of good, thus which is still lacking in knowledge, 'the seed with which it is sown' being the truth of faith, 1025, 1447, 1610, 1940, 2848, 3038, 3373, 3671, 6158.

'Breaking the neck' is expiation, because the slaughter of various beasts, like the offering of sacrifice, meant expiation.

'Washing the hand' means purification from falsities and evils, 3147; here therefore it means purification from that atrocious crime; for 'shedding blood' in general means violence done to goodness and truth, 9127, so that 'shedding innocent blood' means wiping out what is Divine residing with a person and comes from the Lord, thus the Lord Himself residing with that person; for truth and good residing with a person are the Lord Himself since they come from Him.

[7] The like is meant by 'shedding innocent blood' in Deuteronomy 19:10; 27:25; Isaiah 59:3, 7; Jeremiah 2:34; 7:6; 19:4; 22:3, 17; Joel 3:19; Psalms 94:21. 'One who is innocent' means in the proximate sense someone who is blameless and also free from evil, to which people also bore witness in former times by washing their hands, Psalms 26:6; 73:13; Matthew 27:24; John 18:38; 19:4. The reason for this is that good which comes from the Lord and resides with a person is blameless and free from evil; this good is the good of innocence in the internal sense, as has been shown. But good that is blameless and free from evil as it exists in the external man, which is exterior good, is called 'righteous', as also in David,

The throne of perdition will not be linked to You - those who gather themselves together against the soul of the righteous and condemn innocent blood. Psalms 94:20-21.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bibeln

 

Joshua 15

Studie

   

1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;

3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;

4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.

5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the Sea at the end of the Jordan.

6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.

8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.

9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);

10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;

11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.

13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).

14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.

16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."

17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"

19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, Give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.

20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,

22 Kinah, Dimonah, Adadah,

23 Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 Ziph, Telem, Bealoth,

25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),

26 Amam, Shema, Moladah,

27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,

29 Baalah, Iim, Ezem,

30 Eltolad, Chesil, Hormah,

31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.

33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.

37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

38 Dilean, Mizpeh, Joktheel,

39 Lachish, Bozkath, Eglon,

40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,

41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

42 Libnah, Ether, Ashan,

43 Iphtah, Ashnah, Nezib,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

45 Ekron, with its towns and its villages;

46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.

48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,

49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),

50 Anab, Eshtemoh, Anim,

51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

52 Arab, Dumah, Eshan,

53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,

54 Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,

56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

58 Halhul, Beth Zur, Gedor,

59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

60 Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.

61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,

62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.