Bibeln

 

Brojevi 33

Studie

   

1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.

2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.

3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,

4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.

5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.

6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.

7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.

8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.

9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.

10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.

11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.

12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.

13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.

14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.

15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.

16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.

17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.

18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.

19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.

20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.

21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.

22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.

23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.

24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.

25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.

26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.

27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.

28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.

29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.

30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.

31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.

32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.

33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.

34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.

35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.

36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.

37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.

38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.

39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.

40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.

41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.

42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.

43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.

44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.

45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.

46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.

47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.

48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;

49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.

50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:

51 "Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,

52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.

53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.

54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.

55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli

56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"

   

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #4237

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

4237. 'And he called the name of that place Mahanaim' means the nature of that state. This is clear from the meaning of 'calling the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 3421, and from the meaning of 'place' as state, dealt with in 2625, 2837, 3356, 3387. In the original language Mahanaim means the two camps, and 'the two camps' means both heavens, or both kingdoms of the Lord - the celestial and the spiritual - and in the highest sense the Lord's Divine celestial and Divine spiritual. From this it is evident that the nature of the Lord's state when His Natural was being enlightened by spiritual and celestial good is the meaning of 'Mahanaim'. But this - that is to say, the nature of that state - cannot be described because the Divine states which the Lord experienced when He made the Human within Him Divine do not fall within the mental grasp of any man, or indeed of any angel. They can be seen only by means of appearances when enlightened by the light of heaven received from the Lord, and by means of the states which a person experiences when being regenerated since the regeneration of man is an image of the glorification of the Lord, 3138, 3212, 3296, 3490.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.