De Bijbel

 

പുറപ്പാടു് 29:41

Studie

       

41 മറ്റെ ആട്ടിന്‍ കുട്ടിയെ രാവിലത്തെ ഭോജനയാഗത്തിന്നും അതിന്റെ പാനീയയാഗത്തിന്നും ഒത്തവണ്ണം ഒരുക്കി സൌരഭ്യവാസനയായി യഹോവേക്കു ദഹനയാഗമായി വൈകുന്നേരത്തു അര്‍പ്പിക്കേണം.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #10047

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

10047. And sprinkle it upon the altar round about. That this signifies conjunction with Divine good, is evident from the signification of “the blood that was to be sprinkled upon the altar round about,” as being Divine truth (n. 10026, 10033); and from the representation of the altar, as being a representative of the Lord as to Divine good (n. 9388, 9389, 9714, 9964). From this it is plain that “to sprinkle the blood upon the altar round about,” denotes to unite Divine truth with Divine good in the Lord.

[2] The case herein is as follows. It was said above that in this chapter the subject treated of is the glorification of the Lord’s Human, and in the representative sense the regeneration of man by the Lord. As regards the glorification of the Lord’s Human, it was effected by the unition of Divine truth with Divine good. The Divine good, which is Jehovah, was in the Lord as the soul from the father in man, for He was conceived of Jehovah, and through Divine means He made His Human Divine truth, especially through the combats of temptations; and insofar as He united it He glorified it, that is, made it Divine. This unition is what is signified in the supreme sense by “sprinkling the blood round about the altar.” (That when the Lord was in the world He made His Human Divine truth and united it with the Divine good which was in Himself, and thus glorified His Human, see the places cited in n. 9199, 9315; as also that Jehovah His father is the Divine good which was in Him, n. 9194.)

[3] As the Lord glorified His Human, so also He regenerates man; for with man the Lord flows in with good through the soul, which is through the internal way, and with truth through the hearing and the sight, which is through the external way; and insofar as a man desists from evils, so far the Lord conjoins the good with truth, and the good becomes of charity toward the neighbor and of love to God, and the truth becomes of faith. So does the Lord create the man anew, or regenerate him; for as before said the regeneration of man is effected by purification from evils and falsities, by the implantation of good and truth, and by the conjunction of these. The regeneration of man, and in the supreme sense the glorification of the Lord’s Human, is what is represented by the sacrifices and burnt-offerings (n. 10022).

[4] Be it known that in the burnt-offerings the blood was sprinkled upon the altar round about; in like manner in the eucharistic sacrifices; but in the sacrifices for guilt and for sin the blood was sprinkled at the base of the altar. By sprinkling the blood on the altar round about was represented the complete unition of Divine truth and Divine good, as well in the internal as in the external man; and by sprinkling the blood at the base of the altar was represented the unition of Divine truth and Divine good in the external man only.

[5] With the regenerate, conjunction is effected in the external man, according to the words of the Lord in John:

He that is washed needeth not save to be washed as to his feet, and is wholly clean (John 13:9-10).

“Washing” signifies purification and regeneration (n. 3147, 9089); thus “he that is washed” signifies one purified and regenerated; and the “feet” signify the natural or external of man (n. 2162, 3147, 4938-4952, 9406). That in the burnt-offerings blood was sprinkled upon the altar round about, may be seen in Leviticus 1:5, 11; also in the eucharistic sacrifices, Leviticus 3:2, 8, 13; and that in the sacrifices for guilt and for sin the blood was sprinkled at the base of the altar, Leviticus 4:7, 18, 25, 30, 34; 5:9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #9199

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

9199. And an orphan. That this signifies those who are in truth and not yet in good, and nevertheless long for good, is evident from the signification of “an orphan,” as being those who are in truth and long for good. The reason why these are signified by “orphans,” is that sons bereaved of father and mother, thus they who are deprived of interior good and truth, are “orphans;” for by “father” in the Word is signified interior good, and by “mother” truth conjoined with this good (see n. 5581); and by “sons” are signified the truths thence derived. (That “sons” denote truths may be seen above, n. 489, 491, 553, 1147, 2813, 3373, 6583.) That sons are here meant by “orphans,” and not daughters, is plain from the following verse, where it is said, “and your sons shall be orphans.” That “orphan sons” denote those who long for good, is “because the Lord is then in the place of a father to them; as in David:

A father of the orphans, and a judge of the widows, is God in the habitation of His holiness (Psalms 68:5).

[2] That “orphans” denote those who have been instructed in the truths of faith of the church from the Word, and thereby are afterward led to good, is plain also from the Lord’s words in John:

I will ask the Father, and He will give you another Paraclete, 1 that he may abide with you to eternity, the Spirit of truth; whom the world cannot receive, for it seeth him not, neither knoweth him; but ye know him, for he abideth with you, and is among you. I will not leave you orphans; I will come unto you. These things have I spoken unto you while abiding with you. But the Paraclete, the Holy Spirit, he shall teach you all things (John 14:16-18, 25-26).

[3] That those are “orphans” who are in truths and long for good can be seen here from every detail; for by “the Paraclete” is meant the Divine truth, which the Lord was while in the world, and which proceeded from the Lord after He had glorified His Human and had gone out of the world. Therefore He says that “He will send the Paraclete,” and that “He Himself will come.” “Sending the Paraclete” denotes enlightening and instructing in the truths of faith; and “coming to them” denotes leading into good. Therefore He says, “I will not leave you orphans.” It has been stated that by “the Paraclete” is meant the Divine truth which the Lord was while in the world, and which proceeded from Him after He had glorified His Human and had gone out of the world. That this is so, the Lord several times plainly taught. But those who distinguish the Divine into Persons, and not into Essences united in one, do not apprehend this; for the Word is explained and apprehended by a man according to the ideas previously received by him. So also where the Lord says that “He is in the Father and the Father in Him; that the Father and He are one; and that all things that are His are the Father’s and all things of the Father are His” (John 10:30; 14:1-11, 20; 16:15; 17:10).

[4] But to proceed with the further explanation of the things stated above. That by “the Paraclete” is meant the Divine truth, is plain from the very words of the Lord, for he is called “the Spirit of truth,” and it is also said, “the Paraclete, the Holy Spirit, shall teach you all things.” That the Lord was the Divine truth while in the world, is plain also from the words of the Lord in the above passage, for He says that “He will send another Paraclete (that is, in His place), even the Spirit of truth;” and of Himself He says that they know Him, because He abideth with them, and is among them. And also:

I tell you the truth, if I go not away, the Paraclete will not come unto you; but if I go away, I will send him unto you (John 16:7).

And in another passage:

This spoke He of the Spirit, which they that believed in Him should receive; for the Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified (John 7:39).

And again He says that “He is the way, and the truth” (John 14:6); and also that “He is the Word, and that God is the Word, and that the Word became flesh” (John 1:1-3, 14); where “the Word” denotes the Divine truth. (That the Lord while in the world was the Divine truth, see n. 3195, 4687, 4727, 6716, 6864, 7499, 8127, 8724.)

[5] And that the Divine truth proceeds from the Lord since He glorified His Human, and went away out of the world, is plain also from the Lord’s words, “When I go away, I will send the Spirit of truth unto you” (“to send” denotes to go forth and to proceed, n. 2397, 4710); and also, “When he is come, he shall teach you all the truth; for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, he shall speak. He shall glorify Me; for he shall take of Mine, and shall declare it unto you” (John 16:13-14 That when the Lord went away out of the world He became the Divine good even as to the Human, may be seen above (n. 3704, 3712, 3737, 3969, 4577, 5704, 6864, 7014, 7499, 8241, 8724, 8760, 9167); and that then, from the Divine good, which He Himself is, proceeds the Divine truth, even as from the sun proceeds the light of the universe (n. 3636, 3643, 3969, 5704, 7083, 8127). To these references may be added those cited above (n. 9194).

Voetnoten:

1. The Greek word Paracletos, is here and elsewhere left untranslated by Swedenborg, doubtless because there is no precise equivalent for it in Latin, as neither is there in English. Advocatus, like advocate, has too restricted a meaning, and so has “Comforter.” “Paraclete,” used as a noun, means “one who is called to us,” or “summoned;” in the present passage in connection with instruction—“He shall teach you all things.” [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.