De Bijbel

 

Genesis 3

Studie

   

1 Sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terræ quæ fecerat Dominus Deus. Qui dixit ad mulierem : Cur præcepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi ?

2 Cui respondit mulier : De fructu lignorum, quæ sunt in paradiso, vescimur :

3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi, præcepit nobis Deus ne comederemus, et ne tangeremus illud, ne forte moriamur.

4 Dixit autem serpens ad mulierem : Nequaquam morte moriemini.

5 Scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo, aperientur oculi vestri, et eritis sicut dii, scientes bonum et malum.

6 Vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum, et pulchrum oculis, aspectuque delectabile : et tulit de fructu illius, et comedit : deditque viro suo, qui comedit.

7 Et aperti sunt oculi amborum ; cumque cognovissent se esse nudos, consuerunt folia ficus, et fecerunt sibi perizomata.

8 Et cum audissent vocem Domini Dei deambulantis in paradiso ad auram post meridiem, abscondit se Adam et uxor ejus a facie Domini Dei in medio ligni paradisi.

9 Vocavitque Dominus Deus Adam, et dixit ei : Ubi es ?

10 Qui ait : Vocem tuam audivi in paradiso, et timui, eo quod nudus essem, et abscondi me.

11 Cui dixit : Quis enim indicavit tibi quod nudus esses, nisi quod ex ligno de quo præceperam tibi ne comederes, comedisti ?

12 Dixitque Adam : Mulier, quam dedisti mihi sociam, dedit mihi de ligno, et comedi.

13 Et dixit Dominus Deus ad mulierem : Quare hoc fecisti ? Quæ respondit : Serpens decepit me, et comedi.

14 Et ait Dominus Deus ad serpentem : Quia fecisti hoc, maledictus es inter omnia animantia, et bestias terræ : super pectus tuum gradieris, et terram comedes cunctis diebus vitæ tuæ.

15 Inimicitias ponam inter te et mulierem, et semen tuum et semen illius : ipsa conteret caput tuum, et tu insidiaberis calcaneo ejus.

16 Mulieri quoque dixit : Multiplicabo ærumnas tuas, et conceptus tuos : in dolore paries filios, et sub viri potestate eris, et ipse dominabitur tui.

17 Adæ vero dixit : Quia audisti vocem uxoris tuæ, et comedisti de ligno, ex quo præceperam tibi ne comederes, maledicta terra in opere tuo : in laboribus comedes ex ea cunctis diebus vitæ tuæ.

18 Spinas et tribulos germinabit tibi, et comedes herbam terræ.

19 In sudore vultus tui vesceris pane, donec revertaris in terram de qua sumptus es : quia pulvis es et in pulverem reverteris.

20 Et vocavit Adam nomen uxoris suæ, Heva : eo quod mater esset cunctorum viventium.

21 Fecit quoque Dominus Deus Adæ et uxori ejus tunicas pelliceas, et induit eos :

22 et ait : Ecce Adam quasi unus ex nobis factus est, sciens bonum et malum : nunc ergo ne forte mittat manum suam, et sumat etiam de ligno vitæ, et comedat, et vivat in æternum.

23 Et emisit eum Dominus Deus de paradiso voluptatis, ut operaretur terram de qua sumptus est.

24 Ejecitque Adam : et collocavit ante paradisum voluptatis cherubim, et flammeum gladium, atque versatilem, ad custodiendam viam ligni vitæ.

   

De Bijbel

 

Esaias 65:25

Studie

       

25 Lupus et agnus pascentur simul, leo et bos comedent paleas, et serpenti pulvis panis ejus. Non nocebunt, neque occident in omni monte sancto meo, dicit Dominus.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #9990

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

9990. ‘Sume juvencum unum filium armenti’: quod significet purificationem naturalis seu externi hominis, constat ex significatione ‘juvenci’ quod sit bonum innocentiae et charitatis in naturali seu externo homine, de qua n. 9391; et quia dicitur ‘filius armenti’, significatur etiam verum illius boni, nam ‘filius’ est verum, et ‘armentum’ est naturale; quod ‘filius’ sit verum, videatur n. 489, 491, 533, 2623, 3373, 9807, et quod ‘armentum’ sit naturale, n. 2566, 5913, 8937; quod per 'juvencum filium armenti' 1 hic significetur purificatio naturalis seu externi hominis, est quia ille sacrificabatur, et per sacrificia significabatur purificatio a malis et falsis, seu expiatio, hic purificatio a malis et falsis quae in naturali 2 seu externo homine; purificatio autem in spirituali seu interno homine significatur per holocaustum ex ariete.

[2] Ut sciatur quid singula holocausta et sacrificia repraesentabant, sciendum est quod in homine sit externum et internum, et quod in utroque sit quod se refert ad verum et quod ad bonum; quapropter cum regenerandus est homo, regenerandus est quoad externum et quoad internum, et in utroque quoad verum et quoad bonum; sed antequam homo regenerari potest, purificandus est a malis et a falsis, nam illa obstant; purificationes externi hominis repraesentabantur per holocausta et sacrificia ex bovibus, juvencis, et hircis, purificationes autem interni hominis per holocausta et sacrificia ex arietibus, haedis, et capris, purificatio autem ipsius interni, quod intimum, ex agnis 3 ; quapropter ex ipsis animalibus quae sacrificabantur, constare potest quae purificatio seu expiatio repraesentabatur.

[3] Dicitur quae purificatio seu expiatio repraesentabatur, quia holocausta et sacrificia non purificabant seu expiabant hominem, sed modo purificationem seu expiationem repraesentabant, nam quis non scire potest 4 quod talia non aliquid mali et falsi apud hominem tollant, videantur loca ex Verbo, n. 2180; quod non sustulerint sed modo repraesentaverint, erat causa quia apud gentem Israeliticam et Judaicam institutum fuit repraesentativum Ecclesiae, per quod conjunctio facta est cum caelis, ac per caelos cum Domino, de qua re videantur quae in locis citatis n. 9320 fin. et n. 9380 ostensa sunt. Quid autem in specie repraesentabatur per holocausta et sacrificia ex juvencis, ex 5 arietibus, et ex agnis, videbitur in sequentibus hujus capitis, nam de illis ibi agitur.

Voetnoten:

1. The Manuscript places this before per.

2. The editors of the third Latin edition made a minor correction here. For details, see the end of the appropriate volume of that edition.

3. per boves, juvencos, et hircos, purificationes autem interioris hominis per arietes, capras, oves; et purificatio ipsius interni, quod intimum per agnos

4. scit

5. et, in the First Latin Edition and in the Second Latin Edition

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.