ബൈബിൾ

 

Ban giám khảo 6

പഠനം

   

1 Dân Y-sơ-ra-ên làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, nên Ðức Giê-hô-va phó chúng vào tay dân Ma-đi-an trong bảy năm.

2 Tay của người Ma-đi-an thắng hơn Y-sơ-ra-ên. Vì sợ người Ma-đi-an, nên dân Y-sơ-ra-ên làm cho mình những nơi ẩn náu trong núi, trong các hầm và đồn.

3 Khi Y-sơ-ra-ên đã gieo giống, dân Ma-đi-an với dân A-mê-léc, và người phương Ðông đi lên đánh Y-sơ-ra-ên,

4 đóng trại đối ngang người, phá hại mùa màng của xứ cho đến Ga-xa, và không để lại trong Y-sơ-ra-ên lương thực gì, hoặc chiên, bò hay là lừa.

5 Vì chúng nó đi lên đem theo bầy súc vật và trại mình, loán đến khác nào một đám cào cào. Người và lạc đà vô số đến trong xứ đặng phá hại.

6 Vậy, vì cớ dân Ma-đi-an, Y-sơ-ra-ên bị nghèo khổ bẩn chật, nên họ kêu cầu cùng Ðức Giê-hô-va.

7 Bấy giờ, vì dân Y-sơ-ra-ên đã kêu cầu Ðức Giê-hô-va về việc dân Ma-đi-an,

8 nên Ðức Giê-hô-va sai một đấng tiên tri đến cùng dân Y-sơ-ra-ên. Người nói cùng chúng rằng: Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán như vầy: Ta đã đem các ngươi lên khỏi xứ Ê-díp-tô, rút các ngươi khỏi nhà nô lệ,

9 giải cứu các ngươi khỏi tay người Ê-díp-tô, và khỏi tay hết thảy kẻ hà hiếp các ngươi, và đuổi chúng nó khỏi trước mặt các ngươi; ta đã ban cho các ngươi xứ của chúng nó,

10 và có phán rằng: Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, chớ sợ các thần của dân A-mô-rít tại trong xứ mà các ngươi ở. Nhưng các ngươi nào có nghe tiếng ta!

11 Ðoạn, thiên sứ của Ðức Giê-hô-va đến ngồi dưới cây thông Oùp-ra thuộc về Giô-ách, người A-bi-ê-xê-rít. Ghê-đê-ôn, con trai người, đương đập lúa mạch trong bàn ép, đặng giấu khỏi dân Ma-đi-an.

12 Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng người mà rằng: Hỡi người dõng sĩ! Ðức Giê-hô-va ở cùng người.

13 Ghê-đê-ôn thưa rằng: Ôi! Chúa, nếu Ðức Giê-hô-va ở cùng chúng tôi, sao các điều nầy xảy đến cho chúng tôi? Các phép lạ kia ở đâu mà tổ phụ chúng tôi đã thuật lại rằng: Ðức Giê-hô-va há chẳng có đem chúng ta ra khỏi xứ Ê-díp-tô sao? Vì bây giờ Ðức Giê-hô-va từ bỏ chúng tôi, và phó chúng tôi vào tay dân Ma-đi-an.

14 Ðức Giê-hô-va xây lại cùng người mà phán rằng: Hãy dùng sức của ngươi vẫn có mà đi giải cứu Y-sơ-ra-ên khỏi tay dân Ma-đi-an. Ta há chẳng sai ngươi đi sao?

15 Người thưa rằng: Than ôi! hỡi Chúa, tôi sẽ lấy chi giải cứu Y-sơ-ra-ên? Kìa, trong chi phái Ma-na-se, họ tôi vốn nghèo hơn hết; còn tôi là nhỏ hơn hết trong nhà cha tôi.

16 Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ta sẽ ở cùng ngươi, và ngươi sẽ đánh bại dân Ma-đi-an như đánh một người vậy.

17 Ghê-đê-ôn thưa lại rằng: Nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin ban cho tôi một dấu rằng chính Chúa phán cùng tôi.

18 Xin chớ dan khỏi đây cho đến khi tôi trở lại cùng Ngài, đem của lễ tôi, để trước mặt Ngài. Ngài đáp: Ta sẽ ở đây cho đến khi ngươi trở lại.

19 Ghê-đê-ôn bèn đi vô, dọn sẵn một con dê con, lấy một ê-pha bột làm những bánh nhỏ không men. Người để thịt trong rổ, đổ nước thịt vào nồi, rồi đem ra dâng các món ấy cho Ngài ở dưới cây thông.

20 Thiên sứ của Ðức Chúa Trời phán rằng: Hãy lấy thịt và bánh nhỏ không men, để trên hòn đá nầy, rồi đổ nước thịt ra. Ghê-đê-ôn bèn làm như vậy.

21 Bấy giờ, thiên sứ của Ðức Giê-hô-va giơ đầu gậy Ngài đương cầm nơi tay mình ra, đụng đến thịt và bánh nhỏ không men. Lửa từ hòn đá bốc lên, thiêu hóa thịt và bánh nhỏ không men; đoạn, thiên sứ của Ðức Giê-hô-va biến đi khỏi mắt người.

22 Ghê-đê-ôn thấy rằng ấy là thiên sứ của Ðức Giê-hô-va, bèn la rằng: Ôi, Chúa Giê-hô-va! khốn nạn cho tôi, vì tôi thấy đối diện thiên sứ của Ðức Giê-hô-va!

23 Nhưng Ðức Giê-hô-va phán cùng người rằng: Khá yên lòng, chớ sợ chi, ngươi sẽ không chết đâu.

24 Ghê-đê-ôn bèn lập tại đó một cái bàn thờ cho Ðức Giê-hô-va, và đặt tên là Giê-hô-va-Sa-lam. Tại Oùp-ra, thành của người A-bi-ê-xê-rít, cái bàn thờ ấy vẫn còn đến ngày nay.

25 Trong cũng một đêm ấy, Ðức Giê-hô-va phán cùng Ghê-đê-ôn rằng: Hãy bắt con bò đực tơ của cha ngươi, và một con bò đực thứ nhì bảy tuổi, rồi phá dỡ bàn thờ thần Ba-anh tại nhà cha ngươi, và đánh hạ hình tượng A-sê-ra ở trên đó.

26 Ðoạn, tại nơi chót hòn đá nầy, ngươi sẽ lập một bàn thờ cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, và sắp đặt mọi việc; rồi hãy bắt con bò đực thứ nhì, dâng làm của lễ thiêu với gỗ hình tượng A-sê-ra mà ngươi đã đánh hạ.

27 Ghê-đê-ôn chọn lấy mười người trong bọn đầy tớ mình, và làm theo điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn; và vì người sợ nhà cha mình cùng kẻ trong thành, nên không dám làm theo lịnh ấy ban ngày, bèn làm ban đêm.

28 Sớm mai, khi dân trong thành thức giấc, thấy bàn thờ của thần Ba-anh đã bị phá dỡ, hình tượng A-sê-ra ở trên bị đánh hạ, và con bò đực thứ nhì đã dâng làm của lễ thiêu trên bàn thờ mới lập đó.

29 Chúng hỏi nhau rằng: Ai làm điều đó? Ðoạn, hỏi thăm và tra xét. Có người nói cùng chúng rằng: Ấy là Ghê-đê-ôn, con trai Giô-ách, đã làm điều đó.

30 Dân trong thành bèn nói cùng Giô-ách rằng: Hãy biểu con ngươi ra, nó phải chết, vì nó đã phá dỡ bàn thờ thần Ba-anh, và đánh hạ hình tượng A-sê-ra ở trên.

31 Giô-ách đáp với những kẻ dấy nghịch cùng mình rằng: Các ngươi há có ý binh vực Ba-anh sao? Há có phải các ngươi muốn tiếp cứu nó ư? Ai theo phe của Ba-anh sẽ bị xử tử kể từ sáng nay. Nếu hắn là chúa, thì chính hắn hãy tranh luận lấy chớ, bởi vì người ta đã phá dỡ bàn thờ của hắn.

32 Vậy, trong ngày đó người ta gọi Ghê-đê-ôn là Giê-ru-ba-anh mà rằng: Ba-anh phải tranh luận cùng người, vì Ghê-đê-ôn có phá dỡ bàn thờ của hắn!

33 Hết thảy dân Ma-đi-an, dân A-ma-léc, và người phương Ðông đều hiệp lại, đi ngang qua sông Giô-đanh, và đóng trại tại trũng Gít-rê-ên.

34 Thần của Ðức Giê-hô-va cảm hóa Ghê-đê-ôn; người thổi kèn, các người A-bi-ê-xê-rít bèn hiệp lại đặng theo người.

35 Người cũng sai sứ giả đi khắp Ma-na-se; người Ma-na-se bèn nhóm hiệp đặng theo người. Ðoạn, người sai sứ giả đến chi phái A-se, Sa-bu-lôn và Nép-ta-li; họ cũng đi lên mà hiệp với người nữa.

36 Ghê-đê-ôn thưa cùng Ðức Chúa Trời rằng: Nếu Chúa muốn dùng tay tôi giải cứu Y-sơ-ra-ên, y như lời Chúa đã phán,

37 thì tôi sẽ để một lốt chiên trong sân đạp lúa; nếu sương chỉ đóng trên lốt chiên, còn đất lại khô ráo, thì tôi sẽ nhận biết Chúa dùng tay tôi giải cứu Y-sơ-ra-ên, y như Chúa đã hứa vậy.

38 Việc bèn xảy ra như vậy: ngày mai Ghê-đê-ôn dậy sớm, ép vắt lốt chiên, thì sương chảy ra đầy một chén nước.

39 Ghê-đê-ôn lại thưa cùng Ðức Chúa Trời rằng: Xin cơn thạnh nộ Chúa chớ nổi phừng cùng tôi, tôi chỉ sẽ nói lần nầy thôi. Xin Chúa để tôi làm thử với lốt chiên chỉ một lần nầy thôi: Xin cho một mình lốt chiên phải khô, còn sương lại đóng khắp trên đất.

40 Trong đêm đó, Ðức Chúa Trời bèn làm như vậy; chỉ một mình lốt chiên thì khô, còn khắp trên đất lại bị sương phủ.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Explained #439

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 1232  
  

439. Of the tribe of Naphtali were sealed twelve thousand. That this signifies regeneration and temptation, is evident from the representation, and thence the signification of Napthali and his tribe, as denoting temptation, and also the state that follows it. And because temptations take place for the sake of regeneration, regeneration also is signified by Napthali. That those who are being regenerated undergo temptations, may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 187-201). That Napthali, and consequently the tribe named from him, signify temptation, and the state that follows it, and therefore also regeneration, is clear from these words of Rachel, when Bilhah her handmaid bare him:

"And Bilhah, Rachel's maid, conceived again, and bare Jacob a second son. And Rachel said, With wrestlings of God have I wrestled with my sister, and I have prevailed; and she called his name Naphtali" (Genesis 30:7, 8).

The wrestlings of God signify spiritual temptations. And because Rachel represented the internal church, which is spiritual, and Leah, the external church, which is natural, it is evident that by Rachel wrestling with her sister and prevailing signifies combat between the spiritual man and the natural, in which all temptation consists. For the spiritual man loves and wills the things pertaining to heaven, because he is in heaven, while the natural man loves and wills the things pertaining to the world, because he is in the world, and therefore the desires of each are opposite; for this reason there is a collision or combat which is called temptation.

[2] That Naphtali here signifies temptation, and the state which follows it, and thence regeneration, is further evident from the following passages; thus from the blessing by his father Israel:

"Naphtali is a hind let loose; giving goodly words" (Genesis 49:21).

Naphtali here signifies the state after temptation, which state is full of joy from affection because the spiritual and the natural and good and truth are conjoined; for they are conjoined by temptations. A hind let loose, signifies the freedom of natural affection; giving goodly words, signifies gladness of mind. For a further explanation of these things, see Arcana Coelestia 6412, 6413, 6414),

[3] and also from the blessing pronounced on Napthali by Moses:

"And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full of the blessing of Jehovah; possess thou the west and the south" (Deuteronomy 33:23).

Here also the state after temptation is described, or that state in which man is filled with all the good of love, and with truths therefrom. For after temptations he is filled with joy, and the fructification of good, and the multiplication of truth then take place with him. To be filled with the good of love, is meant by being satisfied with the favour of Jehovah; and to be filled with truths thence, is signified by being full of the blessing of Jehovah; the resulting enlightenment and affection for truth, are signified by "possess thou the west and the south"; the affection of truth is signified by the west, and enlightenment by the south. It is said, "possess thou the west and the south" because those who are elevated into heaven, after instruction, are carried through the west to the south, thus through the affection for truth into the light of truth.

[4] The same is signified by Naphtali, in the song of Deborah and Barak, in the book of Judges:

"Zebulun, a people that devoted the soul to die, and Naphtali upon the high places of the field" (5:18).

These were the two tribes which fought against Sisera, the captain of the army of Jabin, king of Canaan, and conquered, the other ten tribes remaining at rest; and by this was represented spiritual combat against the evils which infest the church, as is also evident from the prophetic song of Deborah and Barak, in which that fact is treated of. The tribes of Zebulun and Naphtali alone fought, because Zebulun signifies the conjunction of good and truth, which makes the church, and Naphtali, combat against the evils and falsities that infest it, and resist the conjunction of good and truth, and therefore by both are signified reformation and regeneration. The heights of the field, signify the interior things of the church, from which there is combat. Zebulun and Naphtali together, also signify reformation and regeneration by means of temptations, in Isaiah (8:22; 9:1); and thence in Matthew (4:12-16).

[5] But in the highest sense, Zebulun and Naphtali signify the union of the Divine and Human in the Lord, for in the highest sense the subject is the Lord alone in regard generally to the glorification of His Human, the subjugation of the hells, and the arrangement of the heavens by Him. In this sense Zebulun and Naphtali are mentioned in David:

"They have seen thy steps, O God; the steps of my God, my King, in the sanctuary. The singers went before, the players on instruments after, in the midst of virgins playing with timbrels, Bless ye God in the congregations, the Lord from the fountain of Israel. There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. Thy God hath commanded thy strength; shew thyself powerful, O God; this thou hast wrought for us out of thy temple at Jerusalem. Kings shall bring presents unto thee. Rebuke the wild beast of the reed, the congregation of the mighty among the calves of the peoples, trampling down pieces of silver, he scattered the people, they desire wars. Fatlings shall come out of Egypt; Ethiopia shall stretch out her hands unto God" (Psalm 68:24-31).

The subjects treated of here in the spiritual sense, are, the coming of the Lord, the glorification of His Human, the subjugation of the hells, and consequent salvation. The celebration of the Lord, on account of His coming, is described in these words: "They have seen thy steps, O God; the steps of my God, my King, in the sanctuary. The singers went before, the players on instruments after, in the midst of the virgins playing with timbrels. Bless ye God in the congregations, the Lord from the fountain of Israel." This may be seen explained in detail above (n. 340:4). There is little Benjamin their ruler, signifies the innocence of the Lord, by which He wrought and performed all things. The princes of Judah their council, signifies the Divine Truth from the Divine Good. The glorification or union of the Divine and Human, by His own power, is signified by the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. Thy God hath commanded thy strength; shew thyself powerful, O God; this thou hast wrought for us out of thy temple at Jerusalem, signifies that hence Divine power belongs to the Lord's Human. The temple signifies the Divine Human of the Lord, and Jerusalem the church for which He did this. Rebuke the wild beast of the reed, the congregation of the mighty among the calves of the peoples, trampling down pieces of silver, he scattered the people, they desire wars, signifies the subjugation of the hells. The wild beast of the reed and the congregation of the mighty, denote the Scientific of the natural man perverting the truths and goods of the church; the calves of the peoples denote the goods of the church; the pieces of silver the truths of the church; he scattered the people, they desire wars signifies to pervert the truths of the church and to reason against them.

[6] By the subjugation of the hells is meant the subjugation of the natural man. For in the natural man there are evils from hell, because therein are the delights of the loves of self and of the world, and the scientifics that confirm them; and these delights, when they are regarded as ends and rule, are contrary to the goods and truths of the church. That the natural man, when subjugated, supplies concordant scientifics and the knowledges of good and truth, is signified by "fatlings shall come out of Egypt"; Ethiopia shall stretch out her hands unto God. Egypt denotes the natural man in regard to scientifics, and Ethiopia, the natural man in regard to the knowledges of truth and good. From these few instances it is evident that Napthali and his tribe in the Word, signify in the highest sense, the Lord's own power, from which He subjugated the hells, and glorified His Human; in the internal sense, temptation, and the state after temptation; and in the external sense resistance from the natural man; therefore Napthali also signifies reformation and regeneration, because these are the effects of temptations.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.