ബൈബിൾ

 

โจเอล 3

പഠനം

   

1 "เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม

2 เราจะรวบรวมบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น และนำเขาลงมาที่หุบเขาเยโฮชาฟัท และเราจะเข้าสู่การพิพากษากับเขาที่นั่นด้วยเรื่องประชาชนของเรา คืออิสราเอลมรดกของเรา เพราะว่าเขาได้กระจายชนชาติของเราไปท่ามกลางประชาชาติ และได้แบ่งแผ่นดินของเรา

3 และได้จับสลากเอาประชาชนของเรา และให้เด็กผู้ชายเป็นข้าของหญิงโสเภณี และขายเด็กผู้หญิงไปซื้อเหล้าองุ่น และดื่ม

4 โอ ไทระและไซดอน และประเทศฟีลิสเตียทุกแคว้นเอ๋ย เจ้าจะเอาอะไรกับเรา เจ้าจะแก้แค้นเราหรือ ถ้าเจ้าสนองเราอยู่ เราจะตอบสนองการกระทำของเจ้าเหนือศีรษะของเจ้าอย่างฉับพลันและอย่างรวดเร็ว

5 เพราะเจ้าได้เอาเงินของเราและทองคำของเราไป และเอาทรัพย์สมบัติมั่งคั่งของเราไปยังบรรดาวิหารของเจ้า

6 เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และเยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา

7 ดูเถิด เราจะกระตุ้นเขาจากสถานที่ซึ่งเจ้าขายเขาไปนั้น เราจะตอบสนองการกระทำของเจ้าบนศีรษะของเจ้าเอง

8 เราจะขายบุตรชายและบุตรสาวของเจ้าไว้ในมือของคนยูดาห์ และเขาทั้งหลายจะขายต่อไปยังคนเสบา แก่ประชาชาติหนึ่งที่อยู่ห่างไกลออกไป เพราะว่าพระเยโฮวาห์ลั่นพระวาจาแล้ว"

9 จงประกาศข้อความต่อไปนี้ให้นานาประชาชาติทราบว่า จงเตรียมทำการรบ จงปลุกใจชายฉกรรจ์ทั้งหลาย ให้พลรบทั้งสิ้นเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมาเถิด

10 จงตีผาลไถนาของเจ้าให้เป็นดาบ และตีขอลิดของเจ้าให้เป็นทวน ให้คนอ่อนแอพูดว่า "ฉันเป็นนักรบ"

11 บรรดาประชาชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงรวมกันอยู่ล้อมรอบ จงรีบมาเถิด จงเรียกประชุมกันที่นั่น ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงนำนักรบของพระองค์ลงมา

12 ให้บรรดาประชาชาติตื่นตัวและขึ้นมายังหุบเขาเยโฮชาฟัท เพราะที่นั่นเราจะนั่งพิพากษาบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นที่อยู่ล้อมรอบ

13 จงเอาเคียวเกี่ยวเถิด เพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว เข้าไปซิ ย่ำเลย เพราะบ่อย่ำองุ่นกำลังเต็ม บ่อเก็บน้ำองุ่นล้นแล้ว เพราะว่าความชั่วของเขาทั้งหลายมากมายนัก

14 มวลชน มวลชนในหุบเขาแห่งคำตัดสิน เพราะวันแห่งพระเยโฮวาห์ใกล้เข้ามาแล้วในหุบเขาแห่งคำตัดสิน

15 ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง

16 พระเยโฮวาห์จะทรงเปล่งพระสิงหนาทจากศิโยน ทรงเปล่งพระสุรเสียงของพระองค์จากเยรูซาเล็ม และฟ้าสวรรค์กับพิภพก็จะหวั่นไหว แต่พระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความหวังแห่งประชาชนของพระองค์ เป็นที่กำบังเข้มแข็งของคนอิสราเอล

17 "ดังนั้นเจ้าทั้งหลายจะได้รู้ว่า เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ประทับในศิโยน ภูเขาบริสุทธิ์ของเรา แล้วเยรูซาเล็มจะเป็นเมืองบริสุทธิ์ จะไม่มีคนต่างด้าวผ่านเมืองนั้นไปอีกเลย

18 และอยู่มาในวันนั้นจะมีน้ำองุ่นใหม่หยดจากภูเขา และมีน้ำนมไหลมาจากเนินเขา และห้วยทั้งสิ้นของยูดาห์จะมีน้ำไหล และน้ำพุจะมาจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และรดหุบเขาชิทธิม

19 อียิปต์จะกลายเป็นที่รกร้าง และเอโดมจะกลายเป็นถิ่นทุรกันดารร้าง เพราะเหตุความรุนแรงที่กระทำต่อชนชาติยูดาห์ เพราะว่าเขากระทำให้โลหิตที่ปราศจากความผิดตกในแผ่นดินของเขา

20 แต่ยูดาห์จะมีคนอาศัยอยู่เป็นนิตย์ และเยรูซาเล็มจะมีผู้อาศัยอยู่ทุกชั่วอายุ

21 เราจะชำระเลือดของเขาซึ่งยังมิได้รับการชำระ เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสถิตในศิโยน"

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

വ്യാഖ്യാനം

 

Down

  
Moses descends from Mount Sinai with the Ten Commandments, by Ferdinand Bol

Down" is used many different ways, and its spiritual meaning in the Bible is highly dependent on context. Phrases like "bowing down," "lying down" and "falling down" are defined primarily by "bowing," "lying" and "falling"; there is also a great difference between a person descending, the Lord sending fire from heaven and someone handling an object, to offer a few examples. In a very general sense, though, "down" indicates a lowering from more internal spiritual states to more external ones. That's why the journey is described as going "down" to Egypt from Canaan, and people from all quarters go "up" to Jerusalem. It's also why the Lord comes "down" to us, which generally indicates a state of judgment.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Revealed #914

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 962  
  

914. 21:19 The foundations of the wall of the city were adorned with all kinds of precious stones. This symbolically means that all of the doctrines of the New Jerusalem taken from the Word's literal sense will, among the people in that church, be seen in a state of light, in accordance with their reception of it.

The twelve foundations symbolize all of the church's doctrines (no. 902). The wall symbolizes the Word in its literal sense (no. 898). The holy city Jerusalem symbolizes the Lord's New Church (nos. 879, 880). Precious stones symbolize the Word in its literal sense with its spiritual sense shining through (nos. 231, 540, 726, 911). And because this depends on its reception, therefore the symbolic meaning is that all of the doctrines from the Word among the people in that church will be seen in a state of light in accordance with their reception of it.

People who fail to think rationally cannot believe that everything connected with the New Church can be seen in a state of light. But I assure them that it is possible, for everyone has an outer thought and an inner one. The inner thought thinks in the light of heaven and is called perception, while the outer thought thinks in the light of the world. Moreover the intellect in everyone is so formed that it can be raised even into the light of heaven, and also is raised if it is moved by some delight to wish to see a truth. The reality of this is something I have been given to know through long experience, and marvelous things as a result of it may be seen in Angelic Wisdom Regarding Divine Providence, and still more in Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom. For the delight of love and wisdom elevates the thought to see that something is so, as though in a state of light, even if it had not heard it before. This light that enlightens the mind flows in from no other source than the Lord and heaven. And because people who will be those of the New Jerusalem will turn directly to the Lord, this light will flow in in the orderly way, namely through the will's love into the intellect's perception.

[2] On the other hand, people who entrench in themselves this dogma, that the intellect in theological matters is not going to see anything, but that people must believe blindly whatever the church teaches - people like that cannot see any truth in a state of light, for they have blocked up the path of the light in themselves.

The Protestant Reformed church has retained this dogma from the Roman Catholic religion, which holds that no one but the church - by which they mean the Pope or Papal Consistory - is to interpret the Word, and that anyone who does not embrace with faith all of the doctrines handed down by the church is to be regarded as a heretic and as an anathema or one accursed. The fact of this is clear from the concluding session of the Council of Trent, which established all the dogmas of that religion, where it says toward the end:

Then... Morone, the... President, ...said, ."..go in peace."

There followed acclamations, and among them those of the Cardinal of Lorraine and the Fathers:

[The Cardinal:] We all thus believe; we all think the very same; we all, consenting and embracing [them], subscribe. This is the faith of blessed Peter, and of the Apostles: this is the faith of the Fathers: This is the faith of the Orthodox....

[The Fathers:] So be it... Amen, Amen.

[The Cardinal:] Anathema to all heretics.

[The Fathers:] Anathema, anathema.

The decrees of that Council are those we presented in summary previously at the outset of this work, and they contain, indeed, scarcely one truth.

[3] We have cited this to make known that the Protestant Reformed have retained this blind faith, that is, a faith without understanding, from the Roman Catholic religion, and those who continue to hold onto it cannot be enlightened by the Lord in Divine truths.

As long as the intellect is held captive in obedience to faith, or as long as the intellect is set aside so as not to see the church's truths, theology becomes nothing but a matter of the memory; and a matter of the memory alone fades away, like any matter disconnected from a judgment concerning it, and it perishes from its own lack of clarity. People like that are therefore "blind leaders of the blind," and when "the blind leads the blind, both fall into a ditch" (Matthew 15:14).

They are blind also because they do not enter by the door, but in some other way. 1 For Jesus said:

I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. (John 10:9)

To find pasture means to be instructed, enlightened, and nourished in Divine truths.

All those who do not enter by the door, that is, by the Lord, are in that same chapter called "thieves and robbers." But those who enter by the door, that is, by the Lord, are called "shepherds of the sheep" (John 10:1-2).

Therefore turn to the Lord, my friend, refrain from evils as being sins, and reject faith alone. And then your intellect will be opened, and you will see marvels and be affected by them.

അടിക്കുറിപ്പുകൾ:

1. Cf. John 10:1

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.