ബൈബിൾ

 

1 Mosebok 7

പഠനം

   

1 Och HERREN sade till Noa: »Gå in i arken med hela ditt hus, ty dig har jag funnit rättfärdig inför mig bland detta släkte.

2 Av alla rena fyrfotadjur skall du taga till dig sju par, hanne och hona, men av sådana fyrfotadjur som icke äro rena ett par, hanne och hona,

3 sammalunda av himmelens fåglar sju par, hankön och honkön, för att behålla deras släkten vid liv på hela jorden.

4 Ty sju dagar härefter skall jag låta det regna på jorden, i fyrtio dagar och fyrtio nätter, och jag skall utplåna från jorden alla varelser som jag har gjort.»

5 Och Noa gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit honom.

6 Noa var sex hundra år gammal, när floden kom med sitt vatten över jorden.

7 Och Noa gick in i arken med sina söner och sin hustru och sina söners hustrur, undan flodens vatten.

8 Och av fyrfotadjur, både rena och orena, och av fåglar och av allt som krälar på marken

9 gingo två och två, hankön och honkön, in till Noa i arken, såsom Gud hade bjudit Noa.

10 Och efter de sju dagarna kom flodens vatten över jorden.

11 I det år då Noa var sex hundra år gammal, i andra månaden, på sjuttonde dagen i månaden, den dagen bröto alla det stora djupets källor fram, och himmelens fönster öppnade sig,

12 och ett regn kom över jorden i fyrtio dagar och fyrtio nätter.

13 På denna samma dag gick Noa in i arken, så ock Sem, Ham och Jafet, Noas söner, vidare Noas hustru och hans söners tre hustrur med dem,

14 därtill alla vilda djur, efter sina arter, och alla boskapsdjur, efter sina arter, och alla kräldjur som röra sig på jorden, efter sina arter, och alla flygande djur, efter sina arter, allt vad fåglar heter, av alla slag.

15 De gingo in till Noa i arken, två och två av allt kött som hade i sig någon livsande.

16 Och de som gingo ditin voro hankön och honkön av allt slags kött, såsom Gud hade bjudit honom. Och HERREN stängde igen om honom.

17 Och floden kom över jorden i fyrtio dagar, och vattnet förökade sig och lyfte arken, så att den flöt högt uppe över jorden.

18 Och vattnet steg och förökade sig mycket på jorden, och arken drev på vattnet.

19 Och vattnet steg mer och mer över jorden, och alla höga berg allestädes under himmelen övertäcktes.

20 Femton alnar högt steg vattnet över bergen, så att de övertäcktes.

21 Då förgicks allt kött som rörde sig på jorden, fåglar och boskapsdjur och vilda djur och alla smådjur som rörde sig på jorden, så ock alla människor.

22 Allt som fanns på det torra omkom, allt som där hade en fläkt av livsande i sin näsa.

23 Så utplånade han alla varelser på jorden, både människor och fyrfotadjur och kräldjur och himmelens fåglar; de utplånades från jorden, och allenast Noa räddades, jämte det som var med honom i arken.

24 Och vattnet fortfor att stiga över jorden i hundra femtio dagar.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #806

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

806. Of all that was in the dry [land]. That this signifies those in whom there was no longer such life, and that their “dying” signifies that they expired, now follows from what has been shown. And because all the life of love and faith was extinguished, it is here said the “dry [land].” “Dry [land]” is where there is no water, that is, where there is no longer anything spiritual, still less celestial. A persuasion of falsity extinguishes and as it were suffocates everything spiritual and celestial; as everyone may know from much experience, if he pays attention. They who have once conceived opinions, though most false, cling to them so obstinately that they are not even willing to hear anything that is contrary to them; so that they never suffer themselves to be informed, even if the truth be placed before their eyes. Still more is this the case when they worship the false opinion from a notion of its sanctity. Such are they who spurn every truth, and that which they admit they pervert, and thus immerse in phantasies. It is they who are signified here by the “dry [land]” wherein there is no water and no grass. So in Ezekiel:

I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and the fullness thereof (Ezekiel 30:12).

To “make the rivers dry” signifies that there is no longer anything spiritual.

And in Jeremiah:

Your land is become dry [land] (Jeremiah 44:22).

“Dry [land]” here denotes land that is desolated and laid waste, so that there is no longer anything of truth and good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.