ബൈബിൾ

 

Числа 31

പഠനം

   

1 И сказал Господь Моисею, говоря:

2 отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.

3 И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян, совершить мщение Господне над Мадианитянами;

4 по тысяче из колена, от всех колен Израилевых пошлите на войну.

5 И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцатьтысяч вооруженных на войну.

6 И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.

7 И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;

8 и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом;

9 а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,

10 и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;

11 и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;

12 и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.

13 И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.

14 И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников истоначальников, пришедших с войны,

15 и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?

16 вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем;

17 итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;

18 а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;

19 и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;

20 и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей шерсти , и все деревянные сосуды очистите.

21 И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:

22 золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,

23 и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того и очистительною водою должно очистить; все же,что не проходит через огонь, проведите через воду;

24 и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после тоговходите в стан.

25 И сказал Господь Моисею, говоря:

26 сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества;

27 и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;

28 и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота;

29 возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;

30 и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.

31 И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.

32 И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,

33 крупного скота семьдесят две тысячи,

34 ослов шестьдесят одна тысяча,

35 людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.

36 Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,

37 и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;

38 крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;

39 ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесятодин;

40 людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.

41 И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, какповелел Господь Моисею.

42 И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;

43 половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,

44 крупного скота тридцать шесть тысяч,

45 ослов тридцать тысяч пятьсот,

46 людей шестнадцать тысяч.

47 Из половины сынов Израилевых взял Моисей однупятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.

48 И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,

49 и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов,которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;

50 и вот , мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.

51 И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;

52 и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.

53 Воины грабили каждый для себя.

54 И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников истоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #2798

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

2798. That 'Abraham took the pieces of wood for the burnt offering' means the merit of righteousness is clear from what has been stated and shown above in 2784, and so without further explanation.

[2798a] 'And laid them on Isaac [his son]' means that it, that is to say, the merit of righteousness, was joined to the Divine Rational. This becomes clear from the representation of 'Isaac' as the Lord's Divine Rational, often dealt with already, and from the meaning of 'laying it on him' as allying it. The expression 'his son' is used because the Lord's Divine Human was not only conceived but was also born from Jehovah. The Lord's conception from Jehovah is very well known from the Word of the Lord, and therefore He is called 'Son of the Most High', 'Son of God', and 'Only Begotten of the Father' in Matthew 2:15; 3, 16, 17; 16:13-17; 17:5; 27:43, 54; Mark 1:11; 9:7, 9; 14:61-62; Luke 1:31-32, 35; 3:21-22; 9:35; 10:22; John 1:14, 18, 49; 3:13, 16-18; 5:20-27; 6:69; 9:34-35, 38; 10:35-36; 20:30-31, and besides these in very many other places where He calls Jehovah His Father.

[2] It is also well known that He was born of a virgin Mary, yet even so like any other. But when He was born again, that is, became Divine, this was from Jehovah who dwelt within Him and who was Himself as to the very Being (Esse) of life. The union of the Divine Essence and the Human Essence was effected mutually and reciprocally, so that He united the Divine Essence to the Human Essence, and the Human Essence to the Divine Essence, see 1921, 1999, 2004, 2005, 2018, 2025, 2083, 2508, 2523, 2618, 2628, 2632, 2728, 2729. From this it may become clear that the Lord made the Human within Himself Divine from His own power and in so doing became Righteousness. That which was allied to the Divine Rational when He underwent inmost temptation was the merit of righteousness; and it was from the Divine Rational that He fought, and it was against it that evil genii fought, until He glorified that Divine Rational also. These are the things meant in the internal sense by Abraham's laying the pieces of wood for the burnt offering on Isaac his son, and they are the things which angels perceive when these words are being read.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.