ബൈബിൾ

 

Левит 7

പഠനം

   

1 Вот закон о жертве повинности: это великая святыня;

2 жертву повинности должно заколать на том месте, где заколается всесожжение, и кровью ее кропить на жертвенник со всех сторон;

3 приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающийвнутренности,

4 и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками пусть он отделит сие;

5 и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу: это жертваповинности.

6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.

7 Как о жертве за грех, так и о жертве повинности закон один: она принадлежит священнику, который очищает посредством ее.

8 И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от жертвы всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;

9 и всякое приношение хлебное, которое печено в печи, и всякое приготовленное в горшке или на сковороде, принадлежит священнику, приносящему его;

10 и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежитвсем сынам Аароновым, как одному, так и другому.

11 Вот закон о жертве мирной, которую приносят Господу:

12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принестипресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем , хлебы, смешанные с елеем;

13 кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной;

14 одно что-нибудь из всего приношения своего пусть принесет он в возношение Господу: это принадлежит священнику, кропящему кровью мирной жертвы;

15 мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношенияее, не должно оставлять от него до утра.

16 Если же кто приносит жертву по обету, или от усердия, то жертву его должно есть в день приношения, и на другой день оставшееся от нее есть можно,

17 а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь наогне;

18 если же будут есть мясо мирной жертвы на третий день, то она не будет благоприятна; кто ее принесет, тому ни во что не вменится: это осквернение, и кто будет есть ее, тот понесет на себе грех;

19 мяса сего, если оно прикоснется к чему-либо нечистому, не должно есть, но должно сжечь его на огне; а мясо чистое может есть всякий чистый;

20 если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего;

21 и если какая душа, прикоснувшись к чему-нибудь нечистому, к нечистоте человеческой, или к нечистому скоту, или какому-нибудь нечистому гаду, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего.

22 И сказал Господь Моисею, говоря:

23 скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.

24 Тук из мертвого и тук из растерзанного зверем можно употреблять на всякое дело; а есть не ешьте его;

25 ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего;

26 и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота;

27 а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.

28 И сказал Господь Моисею, говоря:

29 скажи сынам Израилевым: кто представляет мирную жертву свою Господу, тот из мирной жертвы часть должен принести в приношение Господу;

30 своими руками должен он принести в жертву Господу: тук с грудью должен он принести, потрясая грудь пред лицем Господним;

31 тук сожжет священник на жертвеннике, а грудь принадлежит Аарону и сынам его;

32 и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику:

33 кто из сынов Аароновых приносит кровь из мирной жертвы и тук, тому и правое плечо на долю;

34 ибо Я беру от сынов Израилевых из мирных жертв их грудь потрясания и плечо возношения, и отдаю их Аарону священнику и сынам его в вечный участок от сынов Израилевых.

35 Вот участок Аарону и участок сынам его из жертв Господних со дня, когда они предстанут пред Господа для священнодействия,

36 который повелел Господь давать им со дня помазания их от сынов Израилевых. Это вечное постановление в роды их. –

37 Вот закон о всесожжении, о приношении хлебном, о жертве за грех, о жертве повинности, о жертве посвящения и о жертве мирной,

38 который дал Господь Моисею на горе Синае, когда повелел сынам Израилевым, в пустыне Синайской, приносить Господу приношения их.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #10131

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

10131. 'And this is what you shall offer on the altar' means that which has regard in general to reception of the Lord in heaven and in the Church. This is clear from the meaning of 'this is what you shall offer on the altar' as that which has regard in general to reception of the Lord in the heavens; for 'the altar' means what is Divine and the Lord's in the heavens, 10129, thus also the reception of Him, while 'this you shall offer on it' means that which has regard in general [to the reception]. For the words that come next refer to the burnt offerings of lambs that were to be presented daily, and these offerings represent in general that which has regard to reception of the Lord. By 'lambs' the good of innocence is meant, and the good of innocence is the one and only thing that receives the Lord. For without the good of innocence there can be no love to the Lord, nor can there be any charity towards the neighbour or any faith that has life within it; in general there can be no good that has what is Divine within it, see the places referred to in 10021. This is why 'this you shall offer on the altar' means that which has regard in general to reception of the Lord in heaven and in the Church. When the word 'heaven' is used the Church should also be understood, since the Lord's heaven on earth is the Church, and each individual person in whom the Church exists has heaven as well within him; for the Lord is within him, and where the Lord is, so is heaven. Furthermore the Church makes one with heaven, for they are linked together inseparably and are dependent each on the other. The Word is what joins them together; the Word has the Lord within it, and the Lord is the Word, John 1:1ff.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #3643

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

3643. I have noticed that those in heaven dwell beneath a clear, bright sky like that of morning and midday, extending also towards evening, and likewise in a warmth like that of spring, summer, and autumn. But those in hell dwell under a dim, cloudy, and darkened sky, and also in the cold [of winter]. I have noticed that between the two in general a balance is kept; also that insofar as love, charity, and consequently faith are present in angels, they dwell under a clear sky and in the warmth of spring, and that insofar as hatred and consequently falsity are present in those in hell they dwell in thick darkness and in coldness. And as stated above, the light in the next life holds intelligence within it, the warmth love within it, while thick darkness holds insanity within it, and cold hatred within it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.