ബൈബിൾ

 

Exodus 35

പഠനം

   

1 και-C συναθροιζω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM πας-A1S-ASF συναγωγη-N1--ASF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--APM ουτος- D--NPM ο- A--NPM λογος-N2--NPM ος- --APM ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ποιεω-VA--AAN αυτος- D--APM

2 εξ-M ημερα-N1A-APF ποιεω-VF--FAI2S εργον-N2N-APN ο- A--DSF δε-X ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF καταπαυσις-N3I-NSF αγιος-A1A-NSN σαββατον-N2N-NPN αναπαυσις-N3I-NSF κυριος-N2--DSM πας-A3--NSM ο- A--NSM ποιεω-V2--PAPNSM εργον-N2N-ASN εν-P αυτος- D--DSF τελευταω-V3--PAD3S

3 ου-D καιω-VF--FAI2P πυρ-N3--ASN εν-P πας-A1S-DSF κατοικια-N1A-DSF συ- P--GP ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--GPN σαββατον-N2N-GPN εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

4 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P πας-A1S-ASF συναγωγη-N1--ASF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM ουτος- D--NSN ο- A--NSN ρημα-N3M-NSN ος- --NSN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM λεγω-V1--PAPNSM

5 λαμβανω-VB--AAD2P παρα-P συ- P--GP αυτος- D--GPM αφαιρεμα-N3M-ASN κυριος-N2--DSM πας-A3--NSM ο- A--NSM καταδεχομαι-V1--PMPNSM ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF φερω-VF--FAI3P ο- A--APF απαρχη-N1--APF κυριος-N2--DSM χρυσιον-N2N-ASN αργυριον-N2N-ASN χαλκος-N2--ASM

6 υακινθος-N2--ASF πορφυρα-N1A-ASF κοκκινος-A1--ASN διπλους-A1C-ASN διανηθω-VM--XPPASN και-C βυσσος-N2--ASF κλωθω-VT--XPPASF και-C θριξ-N3--APF αιγειος-A1A-APF

7 και-C δερμα-N3M-APN κριος-N2--GPM ερυθροδανοω-VM--XPPAPN και-C δερμα-N3M-APN υακινθινος-A1--APN και-C ξυλον-N2N-APN ασηπτος-A1B-APN

9 και-C λιθος-N2--APM σαρδιον-N2N-GSN και-C λιθος-N2--APM εις-P ο- A--ASF γλυφη-N1--ASF εις-P ο- A--ASF επωμις-N3D-ASF και-C ο- A--ASM ποδηρης-A3--ASM

10 και-C πας-A3--NSM σοφος-A1--NSM ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF εν-P συ- P--DP ερχομαι-VB--AAPNSM εργαζομαι-V1--PMD3S πας-A3--APN οσος-A1--APN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM

11 ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF και-C ο- A--APN παραρρυμα-N3M-APN και-C ο- A--APN καλυμμα-N3M-APN και-C ο- A--APN διατονιον-N2N-APN και-C ο- A--APM μοχλος-N2--APM και-C ο- A--APM στυλος-N2--APM

12 και-C ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ο- A--APM αναφορευς-N3V-APM αυτος- D--GSF και-C ο- A--ASN ιλαστηριον-N2--ASN αυτος- D--GSF και-C ο- A--ASN καταπετασμα-N3M-ASN

12a και-C ο- A--APN ιστιον-N2N-APN ο- A--GSF αυλη-N1--GSF και-C ο- A--APM στυλος-N2--APM αυτος- D--GSF και-C ο- A--APM λιθος-N2--APM ο- A--GSF σμαραγδος-N2--GSF και-C ο- A--ASN θυμιαμα-N3M-ASN και-C ο- A--ASN ελαιον-N2N-ASN ο- A--GSN χρισμα-N3M-GSN

13 και-C ο- A--ASF τραπεζα-N1S-ASF και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N1--APN αυτος- D--GSF

14 και-C ο- A--ASF λυχνια-N1A-ASF ο- A--GSN φως-N3T-GSN και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N1--APN αυτος- D--GSF

16 και-C ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N1--APN αυτος- D--GSN

19 και-C ο- A--APF στολη-N1--APF ο- A--APF αγιος-A1A-APF *ααρων-N---GSM ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM και-C ο- A--APF στολη-N1--APF εν-P ος- --DPF λειτουργεω-VF--FAI3P εν-P αυτος- D--DPF και-C ο- A--APM χιτων-N3W-APM ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ααρων-N---GSM ο- A--GSF ιερατεια-N1A-GSF και-C ο- A--ASN ελαιον-N2N-ASN ο- A--GSN χρισμα-N3M-GSN και-C ο- A--ASN θυμιαμα-N3M-ASN ο- A--GSF συνθεσις-N3I-GSF

20 και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM απο-P *μωυσης-N1M-GSM

21 και-C φερω-VAI-AAI3P εκαστος-A1--NSM ος- --GPM φερω-V1I-IAI3S αυτος- D--GPM ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF και-C οσος-A1--DPM δοκεω-VAI-AAI3S ο- A--DSF ψυχη-N1--DSF αυτος- D--GPM φερω-VAI-AAI3P αφαιρεμα-N3M-ASN κυριος-N2--DSM εις-P πας-A3--APN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C εις-P πας-A3--APN ο- A--APN κατεργον-N2N-APN αυτος- D--GSF και-C εις-P πας-A1S-APF ο- A--APF στολη-N1--APF ο- A--GSN αγιος-A1A-GSN

22 και-C φερω-VAI-AAI3P ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM παρα-P ο- A--GPF γυνη-N3K-GPF πας-A3--NSM ος- --DSM δοκεω-VAI-AAI3S ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF φερω-VAI-AAI3P σφραγις-N3D-APF και-C ενωτιον-N2N-APN και-C δακτυλιος-N2--APM και-C εμπλοκιον-N2N-APN και-C περιδεξιον-N2N-APN πας-A3--ASN σκευος-N3E-ASN χρυσους-A1C-NSN και-C πας-A3--NPM οσος-A1--NPM φερω-VAI-AAI3P αφαιρεμα-N3M-APN χρυσιον-N2N-GSN κυριος-N2--DSM

23 και-C παρα-P ος- --DSM ευρισκω-VC--API3S βυσσος-N2--NSF και-C δερμα-N3M-NPN υακινθινος-A1--NPN και-C δερμα-N3M-NPN κριος-N2--GPM ερυθροδανοω-VM--XPPNPN φερω-VAI-AAI3P

24 και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM αποαιρεω-V2--PAPNSM αφαιρεμα-N3M-ASN αργυριον-N2N-ASN και-C χαλκος-N2--ASM φερω-VAI-AAI3P ο- A--APN αφαιρεμα-N3M-APN κυριος-N2--DSM και-C παρα-P ος- --DPM ευρισκω-VC--API3S ξυλον-N2N-NPN ασηπτος-A1B-NPN εις-P πας-A3--APN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GSF κατασκευη-N1--GSF φερω-VAI-AAI3P

25 και-C πας-A1S-NSF γυνη-N3K-NSF σοφος-A1--NSF ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF ο- A--DPF χειρ-N3--DPF νηθω-V1--PAN φερω-VAI-AAI3P νηθω-VT--XMPAPN ο- A--ASF υακινθος-N2--ASF και-C ο- A--ASF πορφυρα-N1A-ASF και-C ο- A--ASN κοκκινος-A1--ASN και-C ο- A--ASF βυσσος-N2--ASF

26 και-C πας-A1S-NPF ο- A--NPF γυνη-N3K-NPF ος- --DPF δοκεω-VAI-AAI3S ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF αυτος- D--GPF εν-P σοφια-N1A-DSF νηθω-VAI-AAI3P ο- A--APF θριξ-N3--APF ο- A--APF αιγειος-A1A-APF

27 και-C ο- A--NPM αρχων-N3--NPM φερω-VAI-AAI3P ο- A--APM λιθος-N2--APM ο- A--GSF σμαραγδος-N2--GSF και-C ο- A--APM λιθος-N2--APM ο- A--GSF πληρωσις-N3I-GSF εις-P ο- A--ASF επωμις-N3D-ASF και-C εις-P ο- A--ASN λογειον-N2N-ASN

28 και-C ο- A--APF συνθεσις-N3I-APF και-C ο- A--ASN ελαιον-N2N-ASN ο- A--GSF χρισις-N3I-GSF και-C ο- A--ASF συνθεσις-N3I-ASF ο- A--GSN θυμιαμα-N3M-GSN

29 και-C πας-A3--NSM ανηρ-N3--NSM και-C γυνη-N3K-NSF ος- --GPM φερω-V1I-IAI3S ο- A--NSF διανοια-N1A-NSF αυτος- D--GPM ειςερχομαι-VB--AAPAPM ποιεω-V2--PAN πας-A3--APN ο- A--APN εργον-N2N-APN οσος-A1--APN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ποιεω-VA--AAN αυτος- D--APN δια-P *μωυσης-N1M-GSM φερω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM αφαιρεμα-N3M-ASN κυριος-N2--DSM

30 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM ιδου-I ανακαλεω-VX--XAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκ-P ονομα-N3M-GSN ο- A--ASM *βεσελεηλ-N---ASM ο- A--ASM ο- A--GSM *ουριας-N---GSM ο- A--ASM *ωρ-N---ASM εκ-P φυλη-N1--GSF *ιουδα-N---GSM

31 και-C ενπιμπλημι-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM πνευμα-N3M-ASN θειος-A1A-ASN σοφια-N1A-GSF και-C συνεσις-N3I-GSF και-C επιστημη-N1--GSF πας-A3--GPN

32 αρχιτεκτονεω-V2--PAN κατα-P πας-A3--APN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GSF αρχιτεκτονια-N1A-GSF ποιεω-V2--PAN ο- A--ASN χρυσιον-N2N-ASN και-C ο- A--ASN αργυριον-N2N-ASN και-C ο- A--ASM χαλκος-N2--ASM

33 και-C λιθουργεω-VA--AAN ο- A--ASM λιθος-N2--ASM και-C καταεργαζομαι-V1--PMN ο- A--APN ξυλον-N2N-APN και-C ποιεω-V2--PAN εν-P πας-A3--DSN εργον-N2N-DSN σοφια-N1A-GSF

34 και-C προβιβαζω-VA--AAN γε-X διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM εν-P ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF αυτος- D--DSM τε-X και-C *ελιαβ-N---DSM ο- A--DSM ο- A--GSM *αχισαμακ-N---GSM εκ-P φυλη-N1--GSF *δαν-N---GSM

35 ενπιμπλημι-VAI-AAI3S αυτος- D--APM σοφια-N1A-GSF και-C συνεσις-N3I-GSF διανοια-N1A-GSF πας-A3--ASN συνιημι-V7--PAN ποιεω-VA--AAN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GSN αγιος-A1A-GSN και-C ο- A--APN υφαντος-A1--APN και-C ποικιλτος-A1--APN υφαινω-VA--AAN ο- A--DSN κοκκινος-A1--DSN και-C ο- A--DSF βυσσος-N2--DSF ποιεω-V2--PAN πας-A3--ASN εργον-N2N-ASN αρχιτεκτονια-N1A-GSF ποικιλια-N1A-GSF

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Explained #364

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 1232  
  

364. Verse 4. And there went forth another horse that was red, signifies the understanding of the Word destroyed in respect to good. This is evident from the signification of "horse," as being the intellect (of which above, n. 355. Here because the states of those who are of the church where the Word is are treated of, "horse" signifies the intellect of the men of the church in relation to the Word. It is also evident from the signification of "red" [ruber] or "reddish" [rufus], as being of what nature a thing is in relation to good, so here, of what quality the understanding of the Word is in relation to good. That "reddish" [rufus] here signifies this understanding destroyed in respect to good, can be seen from what immediately follows in this verse, for it is said, "to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, that they should slay one another, and to him was given a great sword," which signifies a consequent extinction of all truth. Since the horses that John saw were distinguished by colors, for the first appeared "white," the second "red," the third "black," and the fourth "pale," and colors signify the quality of a thing, let something first be said here about colors.

In the heavens colors of every kind appear, and they draw their origin from the light there; and as that light immensely excels in brightness and splendor the light of the world, so also do the colors there; and as the light there is from the sun of heaven, which is the Lord, and is the Divine Proceeding, and as consequently that light is spiritual, so all colors signify things spiritual. And as the Divine Proceeding is Divine good united to Divine truth, and as Divine good in heaven is presented to view by a flamy light, and Divine truth by a bright white light, so there are two colors that are the fundamentals of all colors there, namely, the red color and the white color; the red color has its origin from the flamy light that goes forth from Divine good, and the white color from the bright white light that goes forth from Divine truth; consequently so far as colors are derived from red they signify good, and so far as they are derived from white they signify truth. (But these things can be seen better from what is told about colors, from experience, in the Arcana Coelestia, namely, that most beautiful colors are seen in the heavens, n. 1053, 1624; colors in the heavens are from the light there, and are modifications and variations of light, n. 1042, 1043, 1053, 1624, 3993, 4530, 4742, 4922; thus they are the appearances of truth and good, and signify such things as are of intelligence and wisdom, n. 4530, 4677, 4922, 9466; consequently the precious stones that were of various colors in the breastplate of the ephod, or in the Urim and Thummim, signified all things of truth from good in heaven and in the church, and therefore the breastplate in general signified Divine truth shining forth from the Divine good, n. 9823, 9865, 9868, 9905; and responses were thence given by variegations and resplendences of light, and at the same time by tacit perception, or by a living voice out of heaven, n. 3862, [9905]; colors so far as they are derived from red signify good, and so far as they are from bright white signify truth, n. Arcana Coelestia 9467. Of the Light of Heaven, whence and what it is, see in the work on Heaven and Hell 126-140, 275.)

[2] It is to be known, moreover, that "red" color not only signifies what the quality of a thing is in relation to good, but also what the quality of a thing is in relation to evil; for that color not only exists from the flamy light that is from the sun of heaven, as was said above, but it also exists from something flamy in hell, which is from the fire there, which fire is like a coal fire. Therefore the red in heaven is a wholly different red from the red in hell; the red in heaven is shining and living, while the red in hell is horribly obscure and dead; moreover, the red of heaven gives life, while the red of hell brings death; the reason is that the fire from which red is derived is in its origin love; heavenly fire is from heavenly love, and infernal fire from infernal love; consequently "fire" in the Word signifies love in both senses (See Arcana Coelestia 4906, 5071, 5215, 6314, 6832, 7575, 10747; and in the work on Heaven and Hell n. 134, 566-575); therefore the "red" existing thence signifies the quality of the love in both senses. Moreover, this red, that is, the "red" of this horse is, in the original Greek, from a word that means fire. All this, together with the description of this horse in this verse, makes clear why it is that a "red horse" signifies the understanding of the Word destroyed in respect to good.

That "horse" signifies something connected with the subject can be clearly seen from this, that horses were seen when "the seals were opened," and it was said that "they went forth," for horses could not go forth out of a book, but those things could be manifested which are signified by "horses." That "horse" signifies the intellect, and "color" its quality, has been made familiar to me from experience; for spirits who were meditating from the understanding upon some subject have several times been seen by me to be riding upon horses, and when I asked them whether they were riding, they said that they were not, but that they stood meditating upon some subject; which made clear that riding upon a horse is an appearance representing the operation of their understanding.

[3] There is also a place called the assembly of the intelligent and wise, to which very many resort for meditation, and when anyone is coming to it horses of various colors and variously caparisoned, and also chariots, with some riding and others sitting in the chariots, appear to him; and then also when they are asked whether they are riding upon horses, or are carried in chariots, they say that they are not, but that they are going along meditating; from this also it was clear what is signified by "horses" and by "chariots." (But about this see more in the small work on The White Horse.) From this it can now be seen why John saw horses when the seals of the book were opened, and also what they signify. These horses were seen, because all the spiritual things of the Word are presented in the sense of its letter by means of such things as correspond, that is, as represent and thence signify; and this in order that the Divine may be there in ultimates and consequently in fullness, as has been several times said above.

[4] That "reddish" [rufus] or "red" [ruber] signifies the quality of a thing in relation to good, can be seen also from the following passages in the Word. In Moses:

Who washeth his vesture in wine, and his covering in the blood of the grapes. His eyes are redder than wine, and his teeth whiter than milk (Genesis 49:11-12).

These words are in the prophecy of Israel the father respecting Judah, and "Judah" here means the Lord in relation to the good of love, and in a relative sense the Lord's celestial kingdom. What the particulars here signify in the spiritual sense may be seen in the Arcana Coelestia, where they are explained. Divine wisdom which is from Divine good is signified by "his eyes are redder than wine;" and Divine intelligence which is from Divine truth by "his teeth are whiter than milk."

[5] In Lamentations:

The Nazarites were whiter than snow, they were brighter than milk, their bones were more ruddy than pearls (Lamentations 4:7).

The Nazarites represented the Lord in respect to the Divine Human (See above, n. 66, 196, at the end), therefore they signified also, in a relative sense, the good of celestial love, because this good immediately proceeds from the Lord's Divine Human. The representative of this in the church is thus described, the truth of that good is signified by "they were whiter than snow, and brighter than milk," and the good of truth by "their bones were more ruddy than pearls;" for "bones" signify truths in their ultimate, thus truths in the whole complex, for in ultimates all things are together and in fullness; that these truths are from good, and also are goods, is signified by their being "ruddy."

[6] In Zechariah:

I saw four chariots coming out from between mountains of copper. In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses; in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled horses, stout (Zechariah 6:1-3).

That here, too, "red horses" signify the quality of the understanding in the beginning in relation to good, "black horses" the quality of the understanding in the beginning in relation to truth, "white horses" the quality of the understanding afterwards in relation to truth, "grisled horses" what is the quality of the understanding afterwards in relation to truth and good, and "stout" what it is consequently in respect to the power to resist falsities and evils, may be seen above (n. 355b), where the signification of "horse" is treated of. Nearly the like is meant in the same prophet by:

The red horse, upon which a man rode, standing among the myrtle-trees (Zechariah 1:8).

Because "red" [ruber] or "reddish" [rufus] signifies the quality of a thing in relation to good:

Red rams' skins were used for a covering over the tent (Exodus 25:5; 26:14; 35:7).

And therefore also:

The water of separation, used in cleansing, was made from a red heifer burned (Numbers 19:1-10);

"red heifer" signifying the good of the natural man, and the "water of separation" made from it when burned signifying the truth of the natural man; and this was commanded because all cleansing is effected by means of truths; moreover, the particulars of the process of slaying the heifer, and of preparing the water for cleansing by it, involve spiritual things.

[7] Because "red" signifies the quality of a thing in relation to good, those names also and the things that derive their names from this same word in the original tongue signify the good from which they are. The word red in the original is adam, from which is the name Adam, and also the name Edom; from this also man is called adam, the ground adama, and the ruby odam; thus these names and things are from red. "Adam" signifies the Most Ancient Church, a church that was in the good of love; "Man" has a like signification, also "ground" in the spiritual sense when celestial good is treated of. That "Edom" was named from red, see Genesis 25:30; and for this reason it signifies the truth of the good of the natural man. That the ruby is also named from red may be seen in Exodus 28:17; 39:10; Ezekiel 28:13; for this reason "ruby" signifies the truth of celestial good. (That "Adam" signifies the Most Ancient Church, which was a celestial church, or a church in the good of love to the Lord, see Arcana Coelestia 478, 479; that "Man" signifies the church in respect to good, n. 4287, 7424, 7523; that "ground" also has a like signification, n. 566, 10570; that "Edom," because he was named from red, signifies the truth of good of the natural man, n. 3300, 3322; and that "ruby" signifies the truth of celestial good, n. 9865) As "red" signifies the quality of a thing in relation to good, so in a contrary sense it signifies the quality of a thing in relation to evil, which is the opposite to good, consequently good destroyed. In this sense "red" is mentioned in the following passages. In Isaiah:

Although your sins have been as scarlet, they shall become white like snow; although they have been red as purple, they shall be as wool (Isaiah 1:18).

And in Nahum:

The shield of his mighty ones is made red, the men of valor are in crimson; in a fire of torches are his chariots. The chariots raged in the streets, they ran to and fro in the broad ways; the appearance of them 1 is like torches (Nahum 2:3-4).

In this sense also the dragon is called red (Revelation 12:3, of which in what follows).

അടിക്കുറിപ്പുകൾ:

1. The photolithograph has "his."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.