ബൈബിൾ

 

Daniel 7

പഠനം

   

1 ἔτος-N3E-GSN πρῶτος-A1--GSNS βασιλεύω-V1--PAPGSM *βαλτασαρ-N---GSM χώρα-N1A-GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF *δανιηλ-N---NSM ὅραμα-N3M-ASN ὁράω-VBI-AAI3S παρά-P κεφαλή-N1--ASF ἐπί-P ὁ- A--GSF κοίτη-N1--GSF αὐτός- D--GSM τότε-D *δανιηλ-N---NSM ὁ- A--ASN ὅραμα-N3M-ASN ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI3S γράφω-VAI-AAI3S εἰς-P κεφάλαιον-N2N-APN λόγος-N2--GPM

2 ἐπί-P ὁ- A--GSF κοίτη-N1--GSF ἐγώ- P--GS θεωρέω-V2I-IAI1S κατά-P ὕπνος-N2--APM νύξ-N3--GSF καί-C ἰδού-I τέσσαρες-A3--NPM ἄνεμος-N2--NPM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐνπίπτω-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ὁ- A--ASF μέγας-A1--ASF

3 καί-C τέσσαρες-A3--NPN θηρίον-N2N-NPN ἀναβαίνω-V1I-IAI3P ἐκ-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF διαφέρω-V1--PAPNPN εἷς-A3--ASN παρά-P ὁ- A--ASN εἷς-A3--ASN

4 ὁ- A--NSN πρῶτος-A1--NSNS ὡσεί-D λέαινα-N1A-NSF ἔχω-V1--PAPNSF πτερόν-N2N-APN ὡσεί-D ἀετός-N2--GSM θεωρέω-V2I-IAI1S ἕως-P ὅστις- X--GSN τίλλω-VBI-API3S ὁ- A--NPN πτερόν-N2N-NPN αὐτός- D--GSF καί-C αἴρω-VCI-API3S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐπί-P πούς-N3D-GPM ἀνθρώπινος-A1--GPM ἵστημι-VCI-API3S καί-C ἀνθρώπινος-A1--NSF καρδία-N1A-NSF δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSF

5 καί-C ἰδού-I μετά-P αὐτός- D--ASF ἄλλος- D--ASN θηρίον-N2N-ASN ὁμοίωσις-N3I-ASF ἔχω-V1--PAPASN ἄρκος-N2--GSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN πλευρόν-N2N-GSN ἵστημι-VCI-API3S καί-C τρεῖς-A3--NPN πλευρόν-N2N-NPN εἰμί-V9I-IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN αὐτός- D--GSF καί-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S ἀναἵστημι-VH--AAD2S καταἐσθίω-VB--AAD2S σάρξ-N3K-APF πολύς-A1--APF

6 καί-C μετά-P οὗτος- D--APN θεωρέω-V2I-IAI1S θηρίον-N2N-ASN ἄλλος- D--ASN ὡσεί-D πάρδαλις-N3I-ASF καί-C πτερόν-N2N-NPN τέσσαρες-A3--NPN ἐπιτεινώ-V1--IAI3P ἐπάνω-P αὐτός- D--GSN καί-C τέσσαρες-A3--NPF κεφαλή-N1--NPF ὁ- A--DSN θηρίον-N2N-DSN καί-C γλῶσσα-N1S-NSF δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSN

7 μετά-P δέ-X οὗτος- D--APN θεωρέω-V2I-IAI1S ἐν-P ὅραμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF θηρίον-N2N-ASN τέταρτος-A1--ASN φοβερός-A1A-ASN καί-C ὁ- A--NSM φόβος-N2--NSM αὐτός- D--GSN ὑπερφέρω-V1--PAPNSM ἰσχύς-N3U-DSF ἔχω-V1--PAPASN ὀδούς-N3--APM σιδηροῦς-A1C-APM μέγας-A1--APM ἐσθίω-V1--PAPASN καί-C κοπανίζω-V1--PAPASN κύκλος-N2--DSM ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM καταπατέω-V2--PAPASN διαφόρως-D χράομαι-V3--PMPASN παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρό-P αὐτός- D--GSN θηρίον-N2N-APN ἔχω-V1I-IAI3S δέ-X κέρας-N3T-APN δέκα-M

8 καί-C βουλή-N1--NPF πολύς-A1--NPF ἐν-P ὁ- A--DPN κέρας-N3T-DPN αὐτός- D--GSN καί-C ἰδού-I ἄλλος- D--NSN εἷς-A3--NSN κέρας-N3T-NSN ἀναφύω-VDI-API3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM αὐτός- D--GPN μικρός-A1A-NSN ἐν-P ὁ- A--DPN κέρας-N3T-DPN αὐτός- D--GSN καί-C τρεῖς-A3--NPN ὁ- A--GPN κέρας-N3T-GPN ὁ- A--GPN πρῶτος-A1--GPNS ξηραίνω-VCI-API3P διά-P αὐτός- D--GSN καί-C ἰδού-I ὀφθαλμός-N2--NPM ὥσπερ-D ὀφθαλμός-N2--NPM ἀνθρώπινος-A1--NPM ἐν-P ὁ- A--DSN κέρας-N3T-DSN οὗτος- D--DSN καί-C στόμα-N3M-NSN λαλέω-V2--PAPNSN μέγας-A1--APN καί-C ποιέω-V2I-IAI3S πόλεμος-N2--ASM πρός-P ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM

9 θεωρέω-V2I-IAI1S ἕως-C ὅτε-D θρόνος-N2--NPM τίθημι-VCI-API3P καί-C παλαιός-A1A-NSM ἡμέρα-N1A-GPF καταἧμαι-V1I-IMI3S ἔχω-V1--PAPNSM περιβολή-N1--ASF ὡσεί-D χιών-N3N-ASF καί-C ὁ- A--ASN τρίχωμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM ὡσεί-D ἔριον-N2N-NSN λευκός-A1--NSN καθαρός-A1A-NSN ὁ- A--NSM θρόνος-N2--NSM ὡσεί-D φλόξ-N3G-NSF πῦρ-N3--GSN

10 καί-C ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ποταμός-N2--NSM πῦρ-N3--GSN χίλιοι-A1A-NPF χιλιάς-N3D-NPF θεραπεύω-V1I-IAI3P αὐτός- D--ASM καί-C μύριοι-A1A-NPF μυριάς-N3D-NPF παραἵστημι-VXI-YAI3P αὐτός- D--DSM καί-C κριτήριον-N2N-NSN καταἵζω-VAI-AAI3S καί-C βίβλος-N2--NPF ἀναοἴγω-VQI-API3P

11 θεωρέω-V2I-IAI1S τότε-D ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὁ- A--GPM μέγας-A1--GPM ὅς- --GPM ὁ- A--NSN κέρας-N3T-NSN λαλέω-V2I-IAI3S καί-C ἀποτυμπανίζω-VSI-API3S ὁ- A--NSN θηρίον-N2N-NSN καί-C ἀποὀλλύω-VBI-AMI3S ὁ- A--NSN σῶμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSN καί-C δίδωμι-VCI-API3S εἰς-P καῦσις-N3I-ASF πῦρ-N3--GSN

12 καί-C ὁ- A--APM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSN ἀποἵστημι-VAI-AAI3S ὁ- A--GSF ἐξουσία-N1A-GSF αὐτός- D--GPN καί-C χρόνος-N2--NSM ζωή-N1--GSF δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DPN ἕως-P χρόνος-N2--GSM καί-C καιρός-N2--GSM

13 θεωρέω-V2I-IAI1S ἐν-P ὅραμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C ἰδού-I ἐπί-P ὁ- A--GPF νεφέλη-N1--GPF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὡς-C υἱός-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἔρχομαι-V1I-IMI3S καί-C ὡς-C παλαιός-A1A-NSM ἡμέρα-N1A-GPF παραεἰμί-V9--IAI3S καί-C ὁ- A--NPM παραἵστημι-VXI-XAPNPM παραεἰμί-V9--IAI3P αὐτός- D--DSM

14 καί-C δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSM ἐξουσία-N1A-NSF καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P γένος-N3E-APN καί-C πᾶς-A1S-NSF δόξα-N1S-NSF αὐτός- D--DSM λατρεύω-V1--PAPNSF καί-C ὁ- A--NSF ἐξουσία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ἐξουσία-N1A-NSF αἰώνιος-A1B-NSF ὅστις- X--NSF οὐ-D μή-D αἴρω-VC--APS3S καί-C ὁ- A--NSF βασιλεία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ὅστις- X--NSF οὐ-D μή-D φθείρω-VD--APS3S

15 καί-C ἀκηδιάω-VA--AAPNSM ἐγώ- P--NS *δανιηλ-N---NSM ἐν-P οὗτος- D--DPN ἐν-P ὁ- A--DSN ὅραμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF

16 προςἔρχομαι-VBI-AAI1S πρός-P εἷς-A3--ASM ὁ- A--GPM ἵστημι-VXI-XAPGPM καί-C ὁ- A--ASF ἀκρίβεια-N1A-ASF ζητέω-V2I-IAI1S παρά-P αὐτός- D--GSM ὑπέρ-P πᾶς-A3--GPN οὗτος- D--GPN ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X λέγω-V1--PAI3S ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--ASF κρίσις-N3I-ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM δηλόω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS

17 οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN θηρίον-N2N-NPN ὁ- A--NPN μέγας-A1--APN εἰμί-V9--PAI3P τέσσαρες-A3--NPM βασιλεία-N1A-NPF ὅς- --NPF ἀποὀλλύω-VF2-FMI3P ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

18 καί-C παραλαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ἅγιος-A1A-NPM ὕψιστος-A1--GSM καί-C καταἔχω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM καί-C ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM ὁ- A--GPM αἰών-N3W-GPM

19 τότε-D θέλω-V1I-IAI1S ἐκἀκριβάζομαι-VC--AMN περί-P ὁ- A--GSN θηρίον-N2N-GSN ὁ- A--GSN τέταρτος-A1--GSN ὁ- A--GSN διαφθείρω-V1--PAPGSN πᾶς-A3--APN καί-C ὑπερφόβος-A1B-GSN καί-C ἰδού-I ὁ- A--NPM ὀδούς-N3--NPM αὐτός- D--GSN σιδηροῦς-A1C-NPM καί-C ὁ- A--NPM ὄνυξ-N3--NPM αὐτός- D--GSN χαλκοῦς-A1C-NPM καταεσθίω-V1--PAPNPM πᾶς-A3--APM κυκλόθεν-D καί-C καταπατέω-V2--PAPNPM ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM

20 καί-C περί-P ὁ- A--GPN δέκα-M κέρας-N3T-GPN αὐτός- D--GSN ὁ- A--GPN ἐπί-P ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF καί-C ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN ὁ- A--GSN ἄλλος- D--GSN ὁ- A--GSN προςφύω-V1--PAPGSN καί-C ἐκπίπτω-VAI-AAI3P διά-P αὐτός- D--GSN τρεῖς-A3--NPN καί-C ὁ- A--NSN κέρας-N3T-NSN ἐκεῖνος- D--NSN ἔχω-V1I-IAI3S ὀφθαλμός-N2--APM καί-C στόμα-N3M-ASN λαλέω-V2--PAPASN μέγας-A1--APN καί-C ὁ- A--NSF πρόσοψις-N3I-NSF αὐτός- D--GSN ὑπερφέρω-V1I-IAI3S ὁ- A--APN ἄλλος-A1--APN

21 καί-C κατανοέω-V2I-IAI1S ὁ- A--ASN κέρας-N3T-ASN ἐκεῖνος- D--ASN πόλεμος-N2--ASM συνἵστημι-V6--PMPASN πρός-P ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM καί-C τροπόω-V4--PAPASN αὐτός- D--APM

22 ἕως-P ὁ- A--GSN ἔρχομαι-VB--AAN ὁ- A--ASM παλαιός-A1A-ASM ἡμέρα-N1A-GPF καί-C ὁ- A--ASF κρίσις-N3I-ASF δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM ἅγιος-A1A-DPM ὁ- A--GSM ὕψιστος-A1--GSM καί-C ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM δίδωμι-VCI-API3S καί-C ὁ- A--ASN βασίλειον-N2N-ASN καταἔχω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ἅγιος-A1A-NPM

23 καί-C εἶπον-VCI-API3S ἐγώ- P--DS περί-P ὁ- A--GSN θηρίον-N2N-GSN ὁ- A--GSN τέταρτος-A1--GSN ὅτι-C βασιλεία-N1A-NSF τέταρτος-A1--NSF εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅστις- X--NSF διαφέρω-VF--FAI3S παρά-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ἀναστατόω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF καί-C καταλεαίνω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASF

24 καί-C ὁ- A--NPN δέκα-M κέρας-N3T-NPN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF δέκα-M βασιλεύς-N3V-NPM ἵστημι-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--NSM ἄλλος- D--NSM βασιλεύς-N3V-NSM μετά-P οὗτος- D--APM ἵστημι-VF--FMI3S καί-C αὐτός- D--NSM διαφέρω-VF--FAI3S κακός-A1--DPN ὑπέρ-P ὁ- A--APM πρῶτος-A1--APMS καί-C τρεῖς-A3--APM βασιλεύς-N3V-APM ταπεινόω-VF--FAI3S

25 καί-C ῥῆμα-N3M-APN εἰς-P ὁ- A--ASM ὕψιστος-A1--ASM λαλέω-VF--FAI3S καί-C ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM ὁ- A--GSM ὕψιστος-A1--GSM κατατρίβω-VF--FAI3S καί-C προςδέχομαι-VF--FMI3S ἀλλοιόω-VA--AAN καιρός-N2--APM καί-C νόμος-N2--ASM καί-C παραδίδωμι-VC--FPI3S πᾶς-A3--APN εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM καί-C καιρός-N2--GPM καί-C ἕως-P ἥμισυς-A3U-GSM καιρός-N2--GSM

26 καί-C ὁ- A--NSF κρίσις-N3I-NSF καταἵζω-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--ASF ἐξουσία-N1A-ASF ἀποὀλλύω-VF2-FAI3P καί-C βουλεύω-VF--FMI3P μιαίνω-VA--AAN καί-C ἀποὀλλύω-VA--AAN ἕως-P τέλος-N3E-GSN

27 καί-C ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἐξουσία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF μεγαλειότης-N3T-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ὑπό-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM βασιλεία-N1A-GPF δίδωμι-VAI-AAI3S λαός-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM ὕψιστος-A1--GSM βασιλεύω-VA--AAN βασιλεία-N1A-ASF αἰώνιος-A1B-ASF καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἐξουσία-N1A-NPF αὐτός- D--DSM ὑποτάσσω-VD--FPI3P καί-C πειθαρχέω-VF--FAI3P αὐτός- D--DSM

28 ἕως-P καταστροφή-N1--GSF ὁ- A--GSM λόγος-N2--GSM ἐγώ- P--NS *δανιηλ-N---NSM σφόδρα-D ἔκστασις-N3I-DSF περιἔχω-V1I-IMI1S καί-C ὁ- A--NSF ἕξις-N3I-NSF ἐγώ- P--GS διαφέρω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ἐν-P καρδία-N1A-DSF ἐγώ- P--GS στηρίζω-VAI-AAI1S

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Explained #417

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 1232  
  

417. Four angels standing upon the four corners of the earth, signifies the Divine proceeding from the Lord in the whole spiritual world. This is evident from the signification of "angels," as being the Divine proceeding from the Lord (See above, n. 130, 200, 302); and from the signification of "the four corners of the earth," as being the whole spiritual world; for "the four corners" signify the spiritual world because there are lands there as well as on our globe; for there, as here, there are mountains, hills, rocks, plains, valleys, and other things, as has been several times said above; and as the Last Judgment on all in the spiritual world is treated of in Revelation, and here the separation of the good from the evil there, therefore "the earth" means that world. "The earth" signifies the church, as has been frequently said before, because the face of the earth in the spiritual world is exactly like the face of the church with the spirits and angels there; the face of the earth is most beautiful where the angels of the higher heavens dwell, and also beautiful where the angels of the lower heavens dwell, but unbeautiful where evil spirits dwell; for where the angels dwell there are paradises, gardens, flower beds, palaces, and all things in heavenly form and harmony, from which enjoyments flow and inmostly delight the mind; but with the evil spirits all places are marshy, or stony, or barren, and they dwell in huts of a vile appearance, and also in caverns and caves.

[2] This has been said to make known that "the earth," in the nearest sense, means the spiritual world; nor could any other earth appear to John, since it was seen by him when he was in the spirit; and when man is in the spirit he sees nothing on our globe, but only what is in the spiritual world. This is why John saw four angels, and these were standing upon the four corners of that earth. There were four angels seen, because these standing "on four corners" signify the Divine proceeding from the Lord in the whole spiritual world, for the four quarters, namely, the eastern, western, southern, and northern, constitute the whole of that world, for that world is thus divided; and those who are in the good of love to the Lord dwell in the eastern quarter, likewise in the western, the former in clear because interior good of love, the latter in obscure because exterior good of love; those who are in the clear light of truth dwell in the southern quarter, and those who are in the obscure light of truth in the northern. (But on these quarters see in the work on Heaven and Hell, n. 141-153, where they are treated of.) And because all things have reference to the good of love and to the truth from that good, or in general to good and truth, therefore these four quarters also mean all things of heaven and the church. These quarters are meant also in the Word by "the four winds," and here by "the four corners." It is evident, therefore, that the angels were not seen standing on the four corners of the earth, but in the four quarters. The quarters are called "the four corners" because "corners" signify the outermost parts, and the outermost parts signify all things, because they include all.

[3] That "corners" signify quarters is evident from the passages in the Word, where quarters are designated as "corners," as in the following. In Moses:

Thou shalt make for the tabernacle twenty boards for the south corner southward. And for the second side of the tabernacle, towards the north corner, twenty boards (Exodus 26:18, 20; 27:9, 11; 36:21, 23, 25).

"For the south corner" means for the southern quarter; and "towards the north corner" means towards the northern quarter, for there were twenty boards for each side. So in Ezekiel:

Next the border of Dan, from the east corner even to the west corner, Asher one. And thence next the border of Asher, from the east corner even unto the corner towards the west (4 Ezekiel 48:1-8).

In the same:

These shall be the measures: the north corner four thousand and five hundred, and the south corner the same, and from the east corner the same, and the west corner the same, next the border to the east corner towards the west (Ezekiel 48:16, 17, 23-28, 33, 34; also Ezekiel 47:17-20).

In Moses:

Ye shall measure without the city the corner towards the east two thousand cubits, and the south corner the same, and the west corner and the north corner the same (Numbers 35:5).

Also in Joshua (Joshua 15:5; 18:12, 14, 15, 20). Here the east, south, west, and north corners mean the sides towards the east, south, west, and north quarters. This makes clear that the "four angels standing upon the four corners of the earth" mean not upon its four corners, but in its four quarters. So elsewhere in Revelation:

Satan shall go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth (Revelation 20:8).

[4] "Four corners" are mentioned, and not four quarters, because "corners" also signify all things, since they are outermost parts, for the outermost parts comprehend all things from the center to the last circumferences, for they are the last borders. This is why four horns were placed on the four corners of the altar, and upon them the blood was poured, and thus expiation was made for the whole altar (as is evident from Exodus 27:2; 29:12; 30:2, 3, 10; 38:2; Leviticus 4:7, 18, 25, 30, 34; 16:18, 19; Ezekiel 41:22; 43:20).

[5] That "corners" signify all things because the outermost parts (for the reason stated above, that the outermost parts include and comprehend all things) is clearly evident from some of the statutes given to the sons of Israel, as:

That they should not round or shave the corner of their head (Leviticus 19:27).

That they should not shave off the corner of their beard (Leviticus 19:27; 21:5).

And that they should not wholly finish the corners of their field when they reaped (Leviticus 19:9; 23:22).

Why such statutes were given them cannot be known unless it is known what is signified by "the hair of the head," by "the beard," by "the field," and also by "the corner;" "the hair of the head," and "the beard" signify the ultimate of man's life, which is called the corporeal sensual; and "field" signifies the church, and "reaping" the truth of doctrine. By these statutes, therefore, it was represented that the ultimates must be preserved because they signify all things; for unless there are outermost things, the middle things are not kept together, but are dispersed, comparatively as the interior parts of man would be dispersed if he were not encompassed by skins. It is similar in everything, thus in what is signified by "the hair of the head," by "the beard," and by "the harvest of the field." (That "the hair of the head" signifies the outermost of man's life, which is called the corporeal sensual, may be seen above, n. 66; and that "the beard" has a like signification, see Arcana Coelestia 9960; that the outermosts or ultimates signify all things in the complex, thus the whole, n. 10044, 10329, 10335.) And as "a field" signified the church, and "harvest" its truths, so "not to finish wholly the corners of thy field when thou reapest" signifies the conservation of all things that are signified by "the harvest of the field."

[6] That "corners" signify all things because they signify outermost things can be seen also from the following passages. In Moses:

I will hurl them into the extreme corners; I will make the remembrance of them to cease from man (Deuteronomy 32:26).

"To hurl into the extreme corners" signifies to be deprived of all good and truth; it is therefore added, "I will make the remembrance of them to cease from a man," which signifies that they would no longer have anything of spiritual life, which comes to pass when man is merely in the ultimates of life, called the corporeal sensual, in which alone most of those are who acquire nothing of spiritual life; for such then become not unlike the beasts, for this is the kind of life beasts have, but with this difference, that as man is born a man he is able to speak and to reason, but this he does from the fallacies of the senses, or of the outermost things of nature, of the world, and of the body; this is what is meant here by "being hurled into the extreme corners."

[7] In Jeremiah:

Their camels shall be for a prey, and the multitude of their cattle for a spoil; and I will disperse them unto every wind among the cut off of the corner; and from all the passages thereof I will bring calamity (Jeremiah 49:32).

This is said of the devastation of Arabia and Hazor by the king of Babylon; and "Arabia" and "Hazor" signify the knowledges of good and truth, and "the king of Babylon" signifies evil and falsity laying waste. The vastation of all confirming knowledges (scientifica), and cognitions of good and truth is signified by "their camels shall be for a prey, and the multitude of their cattle for a spoil;" "camels" meaning confirming knowledges (scientifica), and "cattle" the cognitions of good and truth. Vastation in respect to all things of good and truth, so that there is nothing left, is signified by "I will disperse them unto every wind, among the cut off of the corner;" "the cut off of the corner" meaning the outermost parts where there is no longer any good and truth. That evils and falsities will then break in on every side is signified by "from all the passages thereof I will bring calamity;" for in the spiritual world where the evil are, on every side ways from the hells are open, and evils and their falsities break in through these; and all who are in like evils and falsities go through these ways and consociate themselves with the evil there. This has been said to make known what is signified by "from all the passages I will bring calamity;" "to be for a prey and a spoil," and "to disperse and to bring calamity" signify devastation.

[8] In the same:

Behold, the days come in which I will visit upon everyone that is circumcised in the foreskin; Egypt, and Judah, and Edom, and the sons of Ammon, and Moab, and all the cut off of the corner that dwell in the wilderness; for all nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart (Jeremiah 9:25, 26).

Here "the cut off of the corner" signify those who are in the ultimates of the church separate from the interiors, which are spiritual, thus those who are only in things sensual, which are the ultimates of the natural man. (Respecting those who are merely sensual, who and of what quality they are see The Doctrine of the New Jerusalem 50.) These are signified by "the cut off of the corner," because "corners" signify the quarters of the spiritual world, and the quarters of the spiritual world signify all the goods and truths of heaven and the church, as has been said previously. The habitations of spirits and angels in that world succeed in such an order that those who are in the highest wisdom and intelligence are in the midst, and from the midst even to the last circumferences those in less and less degree; and these diminutions are in exact accord with the distances from the midst; in the ultimates are those who are in no wisdom or intelligence, and outside of these are those who are in evils and falsities therefrom. These are the ones meant by "the cut off of the corner;" and as these are desert places, they are said "to dwell in the wilderness." (On these diminutions in the spiritual world, see in the work on Heaven and Hell 43, 50, 189.) The same are meant by "the uncircumcised nations" and "the house of Israel uncircumcised in heart;" "the uncircumcised" signifying those who are without love and charity, thus without good, and therefore in the loves of self and of the world; and those who are in these loves are in the ultimates of the natural man wholly separate from things spiritual; therefore they are "the cut off of the corner that dwell in the wilderness;" "Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, and Moab," mean all who, through these loves, have separated from themselves the goods and truths of the church, consequently are outside of these, and thus are "the cut off of the corner":

The cut off of the corners (Jeremiah 25:23);

have a similar signification.

[9] In Moses:

There shall arise a star out of Jacob, and a scepter shall arise out of Israel, which shall break in pieces the corners of Moab (Numbers 24:17).

"The corners of Moab" mean all things that are signified by "Moab;" and "Moab" signifies those who are in the ultimates of the Word, of the church, and of worship; and in the contrary sense those who adulterate these by turning themselves towards self, and having regard to their own honor in every particular of these; therefore "the corners of Moab" mean adulterations of the Word, and thence of the church and of worship, such as are with those of that character:

The corner of Moab (Jeremiah 48:45);

has a similar signification.

[10] In Zephaniah:

A day of the trumpet and alarm upon the fenced cities and upon the high corners (Zephaniah 1:16).

"A day of the trumpet and alarm" signifies spiritual combat, which is against falsities and evils; "fenced cities" signify false doctrinals that have been confirmed; and "high corners" signify those things that favor their loves. This makes clear what is signified by "a day of the trumpet and alarm upon the fenced cities and upon the high corners." In the same:

I will cut off the nations; their corners shall be laid waste; I will make desolate their streets that none may pass by; and I will lay waste their cities so that there is no inhabitant (Zephaniah 3:6).

The destruction of all the goods of the church is signified by "I will cut off the nations, and their corners shall be laid waste;" "nations" meaning the goods of the church, and "corners" all things of it, because its outermost parts (as above). The destruction of the truths of doctrine is signified by "I will make desolate their streets and I will lay waste their cities;" "streets" meaning truths, and "cities" doctrinals; total destruction even until there is no truth and good left is signified by "that none pass by, and there is no inhabitant;" for "to pass by" in the Word is predicated of truths, and "to dwell" of goods.

[11] In the book of Judges:

All the sons of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beersheba. And the corners of all the people, all the tribes of Israel presented themselves in the assembly of the people of God (Judges 20:1, 2).

"The corners of all the people presented themselves in the assembly of the people of God" signifies all on every side, or from every quarter, as is clearly evident from its being said that "all the sons of Israel and all the tribes of Israel went out, and the congregation was assembled from Dan to Beersheba;" but in the spiritual sense, "the corners of all the people" signify all the truths and goods of the church; so, too, "all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba," signify all these from the last to the first, and "the assembly of the people of God" signifies consideration of the things of the church; for in the histories of the Word, as well as in the prophecies, there is everywhere a spiritual sense; therefore in the historical sense "corners" signify quarters, such as are in the spiritual world; but in the spiritual sense they signify all the truths and goods of the church, for the reason given above.

[12] From this what is signified by "corner stone" in the following passages becomes evident. In Isaiah:

I will lay in Zion for a foundation a stone, a proved stone, a precious corner stone, of a foundation that is founded (Isaiah 28:16).

In Jeremiah:

They shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone of foundations (Jeremiah 51:26).

In Zechariah:

Out of Judah the corner, out of him the nail, out of him the bow of war (Zechariah 10:4).

In David:

The stone which the builders rejected is become the head of the corner (Psalms 118:22; see also Matthew 21:42; Mark 12:10, 11; Luke 20:17, 18).

"The stone of the corner" signifies all Divine truth upon which heaven and the church are founded, thus every foundation; and as the foundation is the ultimate upon which a house or temple rests, therefore it signifies all things. Because "the stone of the corner" signifies all things upon which the church is founded it is said "I will lay in Zion for a foundation a stone, a proved stone, a precious cornerstone, of a foundation that is founded;" and it is called also "a stone for a corner" and "a stone of foundations;" and because "the stone of the corner" signifies all Divine truth upon which the church is founded, it also signifies the Lord in respect to His Divine Human; because all Divine truth proceeds from that; "the builders" (or architects) who rejected that stone, as is read in the Gospels, are those who are of the church, here of the Jewish Church, which rejected the Lord, and with Him all Divine truth; for with them there was nothing but vain traditions drawn from the sense of the letter of the Word in which the truths themselves of the Word were falsified and its goods adulterated. (That ultimates signify all things, see Arcana Coelestia 634, 5897, 6239, 6451, 6465, 9216, 9824, 9828, 9836, 9905, 10044, 10099, 10329, 10335, 10548)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.