ബൈബിൾ

 

Išėjimas 24

പഠനം

   

1 Viešpats sakė Mozei: “Tu, Aaronas, Nadabas ir Abi-huvas bei septyniasdešimt Izraelio vyresniųjų užlipkite ant kalno ir pagarbinkite mane iš tolo.

2 Mozė vienas priartės prie Viešpaties, o jie tegul nesiartina, ir tauta tegu neina su juo”.

3 Mozė atėjo ir pranešė tautai visus Viešpaties žodžius ir nuostatus. Tada visa tauta atsakė vienu balsu: “Visus žodžius, kuriuos Viešpats kalbėjo, vykdysime”.

4 Mozė surašė visus Viešpaties žodžius. Anksti rytą atsikėlęs, jis pastatė aukurą kalno papėdėje ir dvylika stulpų pagal dvylika Izraelio giminių.

5 Ir jis pasiuntė jaunus vyrus iš Izraelio vaikų, kurie aukojo deginamąsias aukas ir jaučius kaip padėkos auką Viešpačiui.

6 Mozė ėmė pusę aukojamųjų gyvulių kraujo ir supylė į dubenis, o kitą pusę iššlakstė ant aukuro.

7 Po to jis, paėmęs sandoros knygą, tautai girdint, perskaitė. Jie sakė: “Visa, ką Viešpats įsakė, vykdysime ir būsime klusnūs”.

8 Tada Mozė ėmė kraujo ir, šlakstydamas jį ant tautos, tarė: “Štai kraujas sandoros, kurią Viešpats padarė su jumis šiais žodžiais”.

9 Tada užkopė Mozė, Aaronas, Nadabas, Abihuvas ir septyniasdešimt Izraelio vyresniųjų.

10 Ir jie matė Izraelio Dievą: po Jo kojomis buvo tarsi grindinys iš safyro akmens, tarsi skaidrus dangus.

11 Ir Jis nekėlė savo rankos prieš Izraelio vaikų vyresniuosius. Jie matė Dievą, valgė ir gėrė.

12 Viešpats tarė Mozei: “Užkopk pas mane ant kalno ir būk čia. Aš duosiu tau akmenines plokštes, įstatymą ir įsakymus, kuriuos surašiau, kad galėtum juos pamokyti”.

13 Tai pakilo Mozė ir jo tarnas Jozuė, ir Mozė užlipo į Dievo kalną.

14 Mozė tarė vyresniesiems: “Palaukite čia mūsų, kol sugrįšime. Aaronas ir Hūras yra su jumis; kas turi kokią bylą, kreipkitės į juos”.

15 Mozė užkopė į kalną, ir debesis apdengė kalną.

16 Viešpaties šlovė nusileido ant Sinajaus kalno ir pasiliko šešias dienas. Septintą dieną Jis pašaukė Mozę iš debesies.

17 Viešpaties šlovė atrodė izraelitams lyg deganti ugnis kalno viršūnėje.

18 Mozė įėjo į debesį ir užlipo į kalną. Jis pasiliko kalne keturiasdešimt parų.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #9405

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

9405. 'And they saw the God of Israel' means the Lord's coming and presence in the Word. This is clear from the meaning of 'seeing', when it has reference to the Lord, as His coming and presence, dealt with in 4198, 6893. The fact that 'the God of Israel' means the Lord is clear from all those places in the Word where the expressions 'the Holy One of Israel' and 'the God of Israel' are used, see 7091. 'The God of Israel' is the God of the spiritual Church, since 'Israel' means that Church, dealt with immediately above in 9404. The Lord's coming and presence in the Word is what is meant by 'they saw the God of Israel' because the laws declared from Mount Sinai mean in a broad sense the whole of Divine Truth, thus the Word in every single part, 6752, 9401. The reason why the Lord's coming and presence in the Word is meant is that the Word is Divine Truth emanating from the Lord, and what emanates from the Lord is the Lord Himself. Consequently those who read the Word and at the same time look to the Lord, acknowledging that all truth and all good come from Him, and none whatever from themselves, receive enlightenment; they see truth and perceive good from the Word. That enlightenment is provided by the light of heaven, a light which is Divine Truth itself flowing from the Lord. For this Truth manifests itself before the eyes of angels in heaven as light, see 2776, 3195, 3339, 3636, 3643, 3862, 3993, 4302, 4413, 4415, 5400, 6032, 6313, 6608.

[2] The Lord's coming and presence in the Word is also meant by 'seeing the Son of Man' in Matthew,

Then the sign of the Son of Man will appear, and they will see the Son of Man coming in the clouds of heaven with power and glory. Matthew 24:30.

See 4060. 'Cloud' is the literal sense of the Word, and 'power and glory' its internal sense. The literal sense of the Word is called 'cloud' because that sense exists in the light of the world, whereas the internal sense is called 'glory' because this sense exists in the light of heaven, see Preface to Genesis 18, and 5922, 6343 (end), 6752, 8106, 8267, 8427, 8443, 8781, in addition to which the only subject in the internal sense of the Word is the Lord, and His kingdom and Church. This is what accounts for the holiness of the Word, and also for the Lord's coming to and presence with those who, as they read the Word, have in mind the Lord and the neighbour - the neighbour being the good of fellow citizen, country, the Church, and heaven, 6818-6824, 8123 - and not themselves, as stated above. He comes to them and is present with them because they allow themselves to be raised by the Lord into the light of heaven, unlike others who do not allow themselves to be so raised because they have their minds firmly fixed on self and the world. All this shows what is meant in the Word by seeing the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

ബൈബിൾ

 

Matthew 28:16-17

പഠനം

      

16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.

17 When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.