ബൈബിൾ

 

Hosea 2

പഠനം

   

1 Say ye to your brethren: You are my people, and to your sister: Thou hast obtained mercy.

2 Judge your mother, judge her: because she is not my wife, and I am not her husband. Let her put away her fornications from her face, and her adulteries from between her breasts.

3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born: and I will make her as a wilderness, and will set her as a land that none can pass through, and will kill her with drought.

4 And I will not have mercy on her children: for they are the children of fornications.

5 For their mother hath committed fornication, she that conceived them is covered with shame: for she said: I will go after my lovers, that give me my bread, and my water, my wool, and my flax, my oil, and my drink.

6 Wherefore behold I will hedge up thy way with thorns, and I will stop it up with a wall, and she shall not find her paths.

7 And she shall follow after her lovers, and shall not overtake them: and she shall seek them, and shall not find, and she shall say: I will go, and return to my first husband, because it was better with me then, than now.

8 And she did not know that I gave her corn and wine, and oil, and multiplied her silver, and gold, which they have used in the service of Baal.

9 Therefore will I return, and take away my corn in its season, and my wine in its season, and I will set at liberty my wool, and my flax, which covered her disgrace.

10 And now I will lay open her folly in the eyes of her lovers: and no man shall deliver her out of my hand:

11 And I will cause all her mirth to cease, her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her festival times.

12 And I will destroy her vines, and her fig trees, of which she said: These are my rewards, which my lovers have given me: and I will make her as a forest, and the beasts of the field shall devour her.

13 And I will visit upon her the days of Baalim, to whom she burnt incense, and decked herself out with her earrings, and with her jewels, and went after her lovers, and forgot me, saith the Lord.

14 Therefore, behold I will allure her, and will lead her into the wilderness: and I will speak to her heart.

15 And I will give her vinedressers out of the same place, and the valley of Achor for an opening of hope: and she shall sing there according to the days of her youth, and according to the days of her coming up out of the land of Egypt.

16 And it shall be in that day, saith the Lord, That she shall call me : My husband, and she shall call me no more Baali.

17 And I will take away the names of Baalim out of her mouth, and she shall no more remember their name.

18 And in that day I will make a covenant with them, with the beasts of the field, and with the fowls of the air, and with the creeping things of the earth: and I will destroy the bow, and the sword, and war out of the land: and I will make them sleep secure.

19 And I will espouse thee to me for ever: and I will espouse thee to me in justice, and judgment, and in mercy, and in commiserations.

20 And I will espouse thee to me in faith: and thou shalt know that I am the Lord.

21 And it shall come to pass in that day: I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth.

22 And the earth shall hear the core, and the wine, and the oil, and these shall hear Jezrahel.

23 And I will sow her unto me in the earth, and I will have mercy on her that was without mercy.

24 And I will say to that which was not my people: Thou art my people: and they shall say: Thou art my God.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #4162

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

4162. 'And he searched and did not find the teraphim' means that they were not his, that is to say, that those truths were not Laban's. This is clear from the meaning of 'searching and not finding'. The implications in the external historical sense are that they really were Laban's and had therefore been hidden away, but in the internal sense that they were not his; for 'the teraphim' means truths from the Divine, see 4111. What all this implies, that is to say, how these truths did not belong to the good meant by 'Laban' but to the affection for interior truth, may be seen from what has been stated above in 4151. From all this it is evident which particular arcanum lies concealed within these details which are recorded concerning the teraphim.

[2] The reason why 'the teraphim' means truths from the Divine is that those who belonged to the Ancient Church gave to the Divine or the Lord various illustrious names which were descriptive of His different attributes as these manifested themselves in outward effects. The name God Shaddai, for example, was descriptive of the temptations in which the Lord fights on man's behalf and after which He bestows benefits, see 1992, 3667. His providence guarding against man's entering of himself into the mysteries of faith they called 'cherubim', 308, and Divine truths which they received through answers they referred to as 'teraphim'. And for every other Divine attribute also they had a specific name. But the wise among them did not understand by each of those names anything but the one and only Lord, whereas the simple made images for themselves which were representative of that Divine, as many images as were those names. Then, when Divine worship began to be converted into idolatry, they invented as many gods for themselves. This was how many forms of idolatry arose among the gentiles, who added to the number of these gods. But because in ancient times Divine attributes had been meant by those names, some were retained, such as Shaddai and also 'cherubim' and 'teraphim', and when used in the Word mean the kinds of things that have been mentioned. By 'the teraphim' are meant Divine truths contained in the answers given by them, as is evident in Hosea 3:4.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

വ്യാഖ്യാനം

 

Much

  
You do so much for me, thank you

Intellectual things -- ideas, knowledge, facts, even insight and understanding -- are more separate and free-standing than emotional things, and it's easier to imagine numbering them as individual things. Our loves and affections tend to be more amorphous -- they can certainly be powerful, but would be harder to measure. Using words like “much,” “many,” myriad” and “multitude” to describe a collection of things gives the sense that there is an exact number, even if we don't know what it is and don't want to bother trying to count. These words, then, are used in the Bible in reference to intellectual things -- our thoughts, knowledge and concepts. Words that indicate largeness without the idea of number -- “great” is a common one -- generally refer to loves, affections and the desire for good. Here's one way to think about this: Say you want to take some food to a friend who just had a baby. That's a desire for good (assuming you're doing it from genuinely good motives). To actually do it, though, takes dozens of thoughts, ideas, facts and knowledges. What does she like to eat? What do you have to cook? What do you cook well? Can you keep it hot getting to her house? Is it nutritious? Does she have any allergies? So one good desire can bring a multitude of ideas into play.