ബൈബിൾ

 

何西阿書 12

പഠനം

   

1 以法蓮,且追趕東,時常增添虛謊和強暴,與亞述立約,把送到埃及

2 耶和華猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。

3 他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與較力,

4 天使較力,並且得勝,哭泣懇求,在伯特利遇見耶和華。耶和華─萬軍之神在那裡曉諭我們以色列人;耶和華是他可記念的名。

5 a

6 所以你當歸向你的,謹守仁愛、公平,常常等候你的

7 以法蓮是商人,裡有詭詐的天平欺騙

8 以法蓮:我果然成了富足,得了財寶;我所勞碌得來的,人必不見有甚麼不義,可算為罪的。

9 自從你出埃及以來,我就是耶和華─你的;我必使你再帳棚,如在大會的日子一樣。

10 我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。

11 基列人沒有罪孽麼?他們全然是虛假的。人在吉甲獻牛犢為祭,他們的祭壇好像田間犁溝中的亂

12 從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻服事人,為得妻與人放羊。

13 耶和華先知以色列埃及上來;以色列也藉先知而得保存。

14 以法蓮大大惹動怒,所以他流血的罪必歸在他身上。必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。

   

ബൈബിൾ

 

何西阿書 14

പഠനം

   

1 以色列啊,你要歸向耶和華─你的;你是因自己的罪孽跌倒了。

2 當歸向耶和華,用言語禱告他:求你除淨罪孽,悅納善行;這樣,我們就把嘴唇的祭代替犢獻上。

3 我們不向亞述求,不埃及的,也不再對我們所造的:你是我們。因為孤兒在你─耶和華那裡得蒙憐憫。

4 我必醫治他們背道的病,甘心他們;因為我的怒氣向他們消。

5 我必向以色列如甘;他必如百合花開放,如利巴嫩的樹木扎

6 他的枝條必延長;他的榮華如橄欖樹;他的香氣如利巴嫩的柏樹。

7 在他蔭下的必歸回,發旺如五穀,開花如葡萄樹。他的香氣如利巴嫩的酒。

8 以法蓮:我與偶像還有甚麼關涉呢?我─耶和華回答他,也必顧念他。我如青翠的松樹;你的果子從我而得。

9 誰是智慧人,可以明白這些事;誰是通達人,可以知道這一切。因為,耶和華的道是正直的;人必在其中行走,罪人卻在其上跌倒。

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #4210

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

4210. 'Jacob offered a sacrifice on the mountain' means worship founded on good that stems from love. This is clear from the meaning of 'a sacrifice' as worship, dealt with in 922, 923, 2180, and from the meaning of 'the mountain' as good that stems from love, 795, 796, 1430. 'A sacrifice' means worship because sacrifices and burnt offerings were the major features of all worship in the later representative Church, which was the Hebrew Church. They also used to sacrifice on mountains, as is clear from various places in the Word, because 'mountains' on account of their height meant the things which were high, such as those are which belong to heaven and are called heavenly; and having this meaning they also meant, in the highest sense, the Lord, whom they called the Most High. It was the outward appearance that led them to think in this way, for the things that are interior give the appearance of being higher, as heaven does with man. Heaven is interiorly within him, and yet he supposes it to be on high. This is the reason why, when the expression 'high' is used in the Word, that which is interior is meant in the internal sense.

[2] In the world people inevitably take heaven to be on high. One reason why they do so is that the word 'heaven' is used for the visible expanse which encircles them on high and another is that man is a dweller within time and space and so thinks from ideas derived from these. And a further reason is that few are aware of what anything interior may be, and fewer still are aware that neither place nor time exist there. This is why the mode of expression employed in the Word is one that accords with the ideas present in man's thought. If it had not accorded with those ideas but with angelic ideas man would have perceived nothing at all, but everyone would have stood wondering what it was and whether it was anything at all, and so would have rejected it as being devoid of anything intelligible.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.