ബൈബിൾ

 

利未记 11

പഠനം

   

1 耶和华摩西亚伦

2 你们晓谕以色列人,在上一切走中可的乃是这些:

3 分两瓣、倒嚼的走,你们都可以

4 但那倒嚼或分之中不可的乃是:骆驼─因为倒嚼不分,就与你们不洁净;

5 沙番─因为倒嚼不分,就与你们不洁净;

6 兔子─因为倒嚼不分,就与你们不洁净;

7 ─因为分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。

8 这些兽的,你们不可;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。

9 中可的乃是这些:凡在里、里、里、有翅有鳞的,都可以

10 凡在里、里,并一切里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

11 这些无翅无鳞、以为可憎的,你们不可他的;死的也当以为可憎。

12 里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

13 中你们当以为可憎、不可的乃是:雕、狗头雕、红头雕、

14 鹞鹰、小鹰与其类;

15 乌鸦与其类;

16 鸵鸟、夜鹰、鱼与其类;

17 还有小猫头鹰、鸬鹚和大猫头鹰,

18 角鸱、鹕、秃雕、

19 鹳、鹭鸶与其类、田凫与蝙蝠。

20 凡有翅膀用足爬行的物,你们都当以为可憎。

21 只是有翅膀用足爬行的物中,有足有,在上蹦跳的,你们还可以

22 其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以

23 但是有翅膀有足的爬物,你们都当以为可憎。

24 这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上

25 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服

26 凡走不成两瓣、也不倒嚼的,是与你们不洁净;凡摸了的就不洁净。

27 足的走兽,用掌行走的,是与你们不洁净;摸其尸的,必不洁净到晚上

28 拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。

29 上爬物与你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、老鼠、蜥蜴与其类;

30 还有雪貂、变色龙、蜥蜴、蜗牛和鼹

31 这些爬物都是与你们不洁净的。在他死了以後,凡摸了的,必不洁净到晚上

32 其中死了的,掉在甚麽东西上,这东西就不洁净,无论是器、衣服子、口,不拘是做甚麽工用的器皿,须要放在中,必不洁净到晚上,到晚上才洁净了。

33 若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有甚麽,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。

34 其中一切可的食物,沾的就不洁净,并且那样器皿中一切可的,也必不洁净。

35 其中已死的,若有一点掉在甚麽物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。

36 但是泉源或是聚的池子仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。

37 若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净;

38 已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。

39 你们可吃的走若是死了,有人摸他,必不洁净到晚上

40 有人那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服;拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服

41 上的爬物是可憎的,都不可

42 凡用肚子行走的和用足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在上的,你们都不可,因为是可憎的。

43 你们不可因甚麽爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。

44 我是耶和华─你们的;所以你们要成为洁,因为我是洁的。你们也不可在上的爬物污秽自己。

45 我是把你们从埃及领出来的耶和华,要作你们的;所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。

46 这是走、飞,和水中游动的活物,并上爬物的条例。

47 要把洁净的和不洁净的,可的与不可的活物,都分别出来。

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #10131

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

10131. 'And this is what you shall offer on the altar' means that which has regard in general to reception of the Lord in heaven and in the Church. This is clear from the meaning of 'this is what you shall offer on the altar' as that which has regard in general to reception of the Lord in the heavens; for 'the altar' means what is Divine and the Lord's in the heavens, 10129, thus also the reception of Him, while 'this you shall offer on it' means that which has regard in general [to the reception]. For the words that come next refer to the burnt offerings of lambs that were to be presented daily, and these offerings represent in general that which has regard to reception of the Lord. By 'lambs' the good of innocence is meant, and the good of innocence is the one and only thing that receives the Lord. For without the good of innocence there can be no love to the Lord, nor can there be any charity towards the neighbour or any faith that has life within it; in general there can be no good that has what is Divine within it, see the places referred to in 10021. This is why 'this you shall offer on the altar' means that which has regard in general to reception of the Lord in heaven and in the Church. When the word 'heaven' is used the Church should also be understood, since the Lord's heaven on earth is the Church, and each individual person in whom the Church exists has heaven as well within him; for the Lord is within him, and where the Lord is, so is heaven. Furthermore the Church makes one with heaven, for they are linked together inseparably and are dependent each on the other. The Word is what joins them together; the Word has the Lord within it, and the Lord is the Word, John 1:1ff.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #8644

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

8644. 'The father-in-law of Moses' means the source of the good that was joined to God's truth. This is clear from the meaning of 'the father-in-law' as the good from which sprang the good that was joined to truth, dealt with in 6827; and from the representation of 'Moses' as God's truth, dealt with in 6752, 6771, 7010, 7014, 7382. The reason why 'the father-in-law' means the good from which sprang the good that was joined to truth is that the wife means good when the man means truth, 2517, 4510, 4823. Since the subject in what follows below is the joining together of Divine Good and Divine Truth, to the end that the arranging of truths into order may as a result take place with the member of the Church, it should be recognized that there is a difference between Divine Good and Divine Truth, in that Divine Good exists within the Lord, but that Divine Truth emanates from the Lord. They are like the fire of the sun and the light radiating from it. Fire exists within the sun but the light radiates from the sun; light holds no fire, only heat.

[2] Furthermore in the next life the Lord is the Sun, and He is the Light too. The Sun there, that is, He Himself, is Divine fire, which is the Divine Good of Divine Love. That Sun is the source of Divine light, which is Divine Truth emanating from Divine Good. This Divine Truth also holds within it Divine Good, though not such as it is in the Sun; it is modified for its reception in heaven. Unless it had been modified for reception, heaven could not have come into existence; for no angel can bear the flame coming from Divine Love. An angel would be consumed by it instantly, just as anyone would be the instant that the flame of the sun in the world breathed on him.

[3] But the way in which the Divine Good of the Lord's Divine Love is modified for reception cannot be known by anyone, not even by angels in heaven, because it is a modification of the Infinite for the finite. The Infinite is such that it lies far beyond all the power of understanding which the finite possesses, so far beyond that when that power of understanding tries to fix its attention on the Infinite it falls away like someone sinking into the depths of the sea and perishes. Regarding the Lord, that He is the Sun in heaven, that the Sun there is the Divine Good of His Divine Love, and that the Light from it is Divine Truth, the source of intelligence, see 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2776, 3094, 3138, 3190, 3195, 3222, 3223, 3225, 3339, 3341, 3636, 3643, 3993, 4180, 4302, 4408, 4409, 4415, 4523, 4533, 4696, 7083, 7171, 7174, 7270, 8197.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.