ബൈബിൾ

 

创世记 1

പഠനം

1 起初创造

2 是空虚混沌,渊面黑暗的灵运行在水面上。

3 :要有,就有了

4 的,就把分开了。

5 为昼,称为夜。有晚上,有早晨,这是头日。

6 :诸水之间要有空气,将水分为上下。

7 就造出空气,将空气以、空气以上的分开了。事就这样成了。

8 空气。有晚上,有早晨,是第二日。

9 的水要聚在处,使旱地露出来。事就这样成了。

10 称旱,称水的聚处为着是的。

11 要发生青和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。

12 於是发生了青和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类;果子都包着核。着是的。

13 晚上,有早晨,是第三日。

14 上要有体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,

15 并要发天空,普照在上。事就这样成了。

16 於是造了两个的管昼,小的管夜,又造众

17 就把这些光摆列在天空,普照在上,

18 管理昼夜,分别明着是的。

19 晚上,有早晨,是第四日。

20 要多多滋生有生命的物;要有雀地面以上,天空之中。

21 就造出鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞,各从其类。着是的。

22 就赐福给这一切,说:滋生繁多,充满中的水;雀也要多生在上。

23 晚上,有早晨,是第五日。

24 要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、上的野兽,各从其类。事就这样成了。

25 於是造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;上一切昆虫,各从其类。着是的。

26 我们要照着我们的形像、按着我们的样式造人,使他们管理里的鱼、空中的上的牲畜,和全,并上所爬的一切昆虫。

27 就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造

28 就赐福给他们,又对他们:要生养众多,遍满地面,治理这,也要管理里的鱼、空中的,和上各样行动的活物。

29 :看哪,我将遍上一切结种子的菜蔬和一切上所结有核的果子全赐你们作食物。

30 至於上的走兽和空中的飞,并各样爬在上有生命的物,我将青赐给他们作食物。事就这样成了。

31 着一切所造的都甚。有晚上,有早晨,是第六日。

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #145

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

145. In the Word also by “name” is signified the essence of a thing, and by “seeing and calling by name” is signified to know the quality. As in Isaiah:

I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, Jehovah, who call thee by thy name, am the God of Israel. For Jacob My servant’s sake, and Israel My chosen, I have even called thee by thy name, I have surnamed thee, and thou hast not known Me (Isaiah 45:3-4).

In this passage, to “call by name” and to “surname” signifies to foreknow the quality. Again:

Thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall declare (Isaiah 62:2), signifying to become of another character, as appears from the preceding and subsequent verses. Again:

Fear not, O Israel, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art Mine (Isaiah 43:1),

denoting that He knew their quality. Again in the same Prophet:

Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their army by number. He will call them all by name (Isaiah 40:26),

meaning that He knew them all. In the Revelation:

Thou hast a few names even in Sardis who have not defiled their garments: he that overcometh, the same shall be clothed in white raiment, and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before My Father, and before His angels (Revelation 3:4-5).

Whose names are not written in the Lamb’s book of life (Revelation 13:8).

By “names” in these passages are by no means meant names, but qualities; nor is the name of anyone ever known in heaven, but his quality.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.