ബൈബിൾ

 

Exodus 23

പഠനം

   

1 Do not let a false statement go further; do not make an agreement with evil-doers to be a false witness.

2 Do not be moved to do wrong by the general opinion, or give the support of your words to a wrong decision:

3 But, on the other hand, do not be turned from what is right in order to give support to a poor man's cause.

4 If you come across the ox or the ass of one who is no friend to you wandering from its way, you are to take it back to him.

5 If you see the ass of one who has no love for you bent down to the earth under the weight which is put on it, you are to come to its help, even against your desire.

6 Let no wrong decisions be given in the poor man's cause.

7 Keep yourselves far from any false business; never let the upright or him who has done no wrong be put to death: for I will make the evil-doer responsible for his sin.

8 Take no rewards in a cause: for rewards make blind those who have eyes to see, and make the decisions of the upright false.

9 Do not be hard on the man from a strange country who is living among you; for you have had experience of the feelings of one who is far from the land of his birth, because you yourselves were living in Egypt, in a strange land.

10 For six years put seed into your fields and get in the increase;

11 But in the seventh year let the land have a rest and be unplanted; so that the poor may have food from it: and let the beasts of the field take the rest. Do the same with your vine-gardens and your olive-trees.

12 For six days do your work, and on the seventh day keep the Sabbath; so that your ox and your ass may have rest, together with the son of your servant and the man from a strange land living among you.

13 Take note of all these things which I have said to you, and let not the names of other gods come into your minds or from your lips.

14 Three times in the year you are to keep a feast to me.

15 You are to keep the feast of unleavened bread; for seven days let your bread be without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib (for in it you came out of Egypt); and let no one come before me without an offering:

16 And the feast of the grain-cutting, the first-fruits of your planted fields: and the feast at the start of the year, when you have got in all the fruit from your fields.

17 Three times in the year let all your males come before the Lord God.

18 Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning.

19 The best of the first-fruits of your land are to be taken into the house of the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.

20 See, I am sending an angel before you, to keep you on your way and to be your guide into the place which I have made ready for you.

21 Give attention to him and give ear to his voice; do not go against him; for your wrongdoing will not be overlooked by him, because my name is in him.

22 But if you truly give ear to his voice, and do whatever I say, then I will be against those who are against you, fighting those who are fighting you.

23 And my angel will go before you, guiding you into the land of the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Canaanite and the Hivite and the Jebusite, and they will be cut off by my hand.

24 Do not go down on your faces and give worship to their gods, or do as they do; but overcome them completely, and let their pillars be broken down.

25 And give worship to the Lord your God, who will send his blessing on your bread and on your water; and I will take all disease away from among you.

26 All your animals will give birth without loss, not one will be without young in all your land; I will give you a full measure of life.

27 I will send my fear before you, putting to flight all the people to whom you come; all those who are against you will go in flight, turning their backs before you.

28 I will send hornets before you, driving out the Hivite and the Canaanite and the Hittite before your face.

29 I will not send them all out in one year, for fear that their land may become waste, and the beasts of the field be increased overmuch against you.

30 Little by little I will send them away before you, till your numbers are increased and you take up your heritage in the land.

31 I will let the limits of your land be from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the waste land to the river Euphrates: for I will give the people of those lands into your power; and you will send them out before you.

32 Make no agreement with them or with their gods.

33 Let them not go on living in your land, or they will make you do evil against me: for if you give worship to their gods, it will certainly be a cause of sin to you.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #9188

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

9188. A sorceress. That this signifies those in whom something of the church has been conjoined with the falsities of the evil of the love of self, is evident from the signification of “sorceries,” as being the falsities of the evil of the love of self conjoined with such things as are of the church. There are two things which make heaven and thus spiritual life with man-the truth of faith in the Lord, and the good of love to Him. And there are two things which make hell and thus spiritual death with man-the falsity of faith, and the evil of the love of self. The two latter are conjoined in those who are in hell, and make the infernal marriage; but the two former are conjoined in those who are in heaven, and make the heavenly marriage. So far as possible, the Lord withholds man from the conjunction of truth and good with falsity and evil, because this conjunction is profanation. Nevertheless many of those who are within the church cannot be withheld, because from early childhood they have learned the things of the church from the Word, and from doctrine drawn from the Word; and some of them have become imbued with such things, and have made them of their faith. When these persons have arrived at mature age, and have begun to think from themselves, and not as before from others, then they have made nothing of the things they had made of their faith, and in their stead have seized on falsities and imbued themselves with them. These are they who have conjoined within them truths with falsities; for those truths which have once become truths of faith remain, and cannot be rooted out; and the falsities which are afterward made of their faith conjoin themselves with them.

[2] It is this conjunction which is signified in the internal sense by “sorceries.” The reason why these falsities are falsities of the evil of the love of self, is that all evil springs chiefly from this love, and together with evil, falsity, because they cohere together. From this it is evident that in such persons there is no spiritual life, because it has been destroyed by falsities of evil; and insofar as they have conjoined these falsities with truths, so far they have extinguished spiritual life within them; and as in this way instead of being alive, they have become dead, it is said, “Thou shalt not suffer them to live.”

[3] That the conjunction in question is signified in the Word by “sorceries,” is plain in Isaiah:

She said, I shall not sit a widow, neither shall I know the loss of children; but these two things shall come upon thee in a moment in one day, loss of children, and widowhood, because of the multitude of thy sorceries, because of the exceeding greatness of thy magical deeds. Thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge have led thee astray; when thou saidst in thine heart, I am, and there is none else besides me. Therefore shall evil come upon thee which thou shalt not know how to ward off; and calamity shall fall upon thee which thou shalt not be able to atone: devastation shall come upon thee suddenly, thou not knowing. For indeed persist thou in thy magical deeds, and in the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth. Thou art wearied in the multitude of thy counsel. Let the searchers of the heavens, the stargazers, and those who know the new moons, now stand and save thee from the things that shall come upon thee. Behold they are become as stubble; the fire hath burned them; they shall not rescue their soul from the hand of the flame (Isaiah 47:8-14).

[4] That “sorcerers” denote those who conjoin the falsities of the evil of the love of self with the truths of faith, and thus perish, is plain from every particular in the above passage viewed in the internal sense, for they are here described. The extinction of their spiritual life is described by “widowhood and loss of children.” “Widowhood” denotes the privation of truth and of the derivative good; and “loss of children” the privation of truth and good. The origin of falsity, as being from the evil of the love of self, is described by these words, “thy wisdom and thy knowledge have led thee astray when thou saidst in thine heart, I am, and there is none else besides me;” and the evil itself of the love of self, by these words, “behold, they are become as stubble, the fire hath burned them, they shall not rescue their soul from the hand of the flame;” “fire” and “flame” denote the love of self. That everything of spiritual life has been extinguished, is described by these words, “evil shall come upon thee which thou shalt not know how to ward off, and calamity shall fall upon thee which thou shalt not be able to atone.” They are called “searchers of the heavens, stargazers, and those who know the new moons,” from being in external things without any internal; for such see from the external man and not at all from the internal, thus from natural light and not at all from spiritual light; for in the internal sense “heaven,” the “stars,” and “new moons” denote knowledges and memory-knowledges; here, such as are seen from the world, and not from heaven.

[5] That “sorceries” denote such falsities, is also plain in Micah:

I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strongholds; I will cut off sorceries out of thine hand; and thou shall have no soothsayers (Micah 5:11-12):

“the cities of the land” denote the false doctrinal things of their church, which are called “sorceries” because they destroy the truths of faith.

In Nahum:

Because of the multitude of the whoredoms of the well-favored 1 harlot, the mistress of sorceries, that selleth nations in her whoredom, and families in her sorceries (Nah. 3:4);

“whoredoms” denote perversions of truth; and “sorceries,” the falsities thence derived. In like manner in the second book of Kings:

Jehoram said unto Jehu, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, even unto the whoredoms of thy mother Jezebel, and her many sorceries? (2 Kings 9:22).

[6] That those are “sorcerers” who have been taught by themselves, and trust in themselves alone to the extent of loving themselves and desiring to be worshiped as deities, is also plain from passages which treat openly of the coming of the Lord, who will teach them and cast out the sorcerers; for he who shall be taught in the truths and goods of faith must be taught by the Lord, and in no wise by himself. Wherefore it is thus written in Malachi:

Behold I send Mine angel, who shall prepare the way before Me; and the Lord whom ye seek shall suddenly come to His temple, even the angel of the covenant whom ye desire. And I will draw nigh to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and those who swear to what is false (Malachi 3:1, 5);

“sorcerers” denote those who have been taught by themselves, and who thus destroy truths which are from the Lord; “adulterers” denote those who destroy goods; and “those who swear to what is false,” those who confirm falsities. That it is the Lord who will cast them out is plain, for it is said, “the Lord shall come to His temple, even the angel of the covenant.”

[7] So also in Moses:

When thou comest unto the land which Jehovah God will give thee, there shall not be found in thee anyone that maketh his son or his daughter pass through the fire, one that divineth divinations, and one that questioneth the hells, and an augur, and a sorcerer, and an enchanter, and one that consulteth a familiar spirit, and a soothsayer, and a questioner of the dead. For everyone that doeth these things is an abomination to Jehovah; and because of these abominations Jehovah thy God doth drive them out from before thee. Jehovah thy God will raise up to thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; him shall ye obey. Jehovah said in Horeb, I will raise him up a prophet from the midst of their brethren, like unto thee; and I will put My words in his mouth, that he may speak unto them all that I shall command him. Whence it shall come to pass that the man who will not obey My words, which he shall speak in My name, I will require it of him (Deuteronomy 18:9-19).

[8] By “diviners,” “augurs,” “sorcerers,” and the rest who are here named, are meant in the internal sense those who destroy the truths and goods of the church by means of memory-knowledges wrongly applied; thus who do so from their own intelligence and through falsities from the evils of the love of self and the love of the world, consequently who learn and teach from the cupidity of profit and of honors, and not from any affection for the truth of faith and the good of life. And as all falsities of doctrine and evils of life come forth from this source, mention is made of “a prophet who shall come and teach.” That this “prophet” is the Lord, is known in the church, and was known also to the Jews and Gentiles of that time, as is evident in Matthew 21:11; Luke 1:76; 7:16; 13:33; Mark 6:4. Those are taught by the Lord who read the Word not for the sake of self and the world, but for the sake of good and truth itself, for then they are enlightened. But when men read it for the sake of self and the world, they are blinded. “A prophet” signifies one who teaches, and in a sense abstracted from person, doctrine (n. 2534, 7269); thus the Lord as to the Word, that is, as to Divine truth.

അടിക്കുറിപ്പുകൾ:

1. Here boni causa, but in n. 6978 boni gratia. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.