성경

 

Micah 2

공부

   

1 γιγνομαι-VBI-AMI3P λογιζομαι-V1--PMPNPM κοπος-N2--APM και-C εργαζομαι-V1--PMPNPM κακος-A1--APN εν-P ο- A--DPF κοιτη-N1--DPF αυτος- D--GPM και-C αμα-D ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF συντελεω-V2I-IAI3P αυτος- D--APN διοτι-C ου-D αιρω-VAI-AAI3P προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GPM

2 και-C επιθυμοω-V4I-IAI3P αγρος-N2--APM και-C διααρπαζω-V1I-IAI3P ορφανος-A1--APM και-C οικος-N2--APM καταδυναστευω-V1I-IAI3P και-C διααρπαζω-V1I-IAI3P ανηρ-N3--ASM και-C ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM ανηρ-N3--ASM και-C ο- A--ASF κληρονομια-N1A-ASF αυτος- D--GSM

3 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS λογιζομαι-V1--PMI1S επι-P ο- A--ASF φυλη-N1--ASF ουτος- D--ASF κακος-A1--APN εκ-P ος- --GPM ου-D μη-D αιρω-VA--AAS2P ο- A--APM τραχηλος-N2--APM συ- P--GP και-C ου-D μη-D πορευομαι-VC--APS2P ορθος-A1--NPM εξαιφνης-D οτι-C καιρος-N2--NSM πονηρος-A1A-NSM ειμι-V9--PAI3S

4 εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF λαμβανω-VV--FPI3S επι-P συ- P--AP παραβολη-N1--NSF και-C θρηνεω-VC--FPI3S θρηνος-N2--NSM εν-P μελος-N3E-DSN λεγω-V1--PAPNSM ταλαιπωρια-N1A-DSF ταλαιπωρεω-VAI-AAI1P μερις-N3D-NSF λαος-N2--GSM εγω- P--GS καταμετρεω-VCI-API3S εν-P σχοινιον-N2N-DSN και-C ου-D ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM κωλυω-VF--FAPNSM αυτος- D--ASM ο- A--GSN αποστρεφω-VA--AAN ο- A--NPM αγρος-N2--NPM εγω- P--GP διαμεριζω-VSI-API3P

5 δια-P ουτος- D--ASN ου-D ειμι-V9--FMI3S συ- P--DS βαλλω-V1--PAPNSM σχοινιον-N2N-ASN εν-P κληρος-N2--DSM εν-P εκκλησια-N1A-DSF κυριος-N2--GSM

6 μη-D κλαιω-V1--PAD2P δακρυ-N3--DPN μηδε-C δακρυω-V1--PAD3P επι-P ουτος- D--DPM ου-D γαρ-X αποωθεω-VF--FMI3S ονειδος-N3E-NPN

7 ο- A--NSM λεγω-V1--PAPNSM οικος-N2--NSM *ιακωβ-N---GSM παραοργιζω-VAI-AAI3S πνευμα-N3M-NSN κυριος-N2--GSM ει-C ουτος- D--NPN ο- A--NPN επιτηδευμα-N3M-NPN αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAI3S ου-D ο- A--NPM λογος-N2--NPM αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAI3P καλος-A1--NPM μετα-P αυτος- D--GSM και-C ορθος-A1--NPM πορευομαι-VM--XMI3P

8 και-C εμπροσθεν-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM εγω- P--GS εις-P εχθρα-N1A-ASF αντιιστημι-VHI-AAI3S κατεναντι-D ο- A--GSF ειρηνη-N1--GSF αυτος- D--GSM ο- A--ASF δορα-N1A-ASF αυτος- D--GSM εκδερω-VAI-AAI3P ο- A--GSN αποαιρεω-VB--AMN ελπις-N3D-ASF συντριμμος-N2--ASM πολεμος-N2--GSM

9 δια-P ουτος- D--ASN ηγεομαι-V2--PMPNPM λαος-N2--GSM εγω- P--GS αποριπτω-VV--FPI3P εκ-P ο- A--GPF οικια-N1A-GPF τρυφη-N1--GSF αυτος- D--GPM δια-P ο- A--APN πονηρος-A1A-APN επιτηδευμα-N3M-APN αυτος- D--GPM εκωθεω-VS--API3P εγγιζω-VA--AAD2P ορος-N3E-DPN αιωνιος-A1B-DPN

10 αναιστημι-VH--AAD2S και-C πορευομαι-V1--PMD2S οτι-C ου-D ειμι-V9--PAI3S συ- P--DS ουτος- D--NSF ο- A--NSF αναπαυσις-N3I-NSF ενεκεν-P ακαθαρσια-N1A-GSF διαφθειρω-VDI-API2P φθορα-N1A-DSF

11 καταδιωκω-VQI-API2P ουδεις-A3--GSM διωκω-V1--PAPGSM πνευμα-N3M-ASN ιστημι-VAI-AAI3S ψευδος-N3E-ASN σταλαζω-VAI-AAI3S συ- P--DS εις-P οινος-N2--ASM και-C μεθυσμα-N3M-ASN και-C ειμι-V9--FMI3S εκ-P ο- A--GSF σταγων-N3N-GSF ο- A--GSM λαος-N2--GSM ουτος- D--GSM

12 συναγω-V1--PMPNSM συναγω-VQ--FPI3S *ιακωβ-N---NSM συν-P πας-A3--DPM εκδεχομαι-V1--PMPNSM εκδεχομαι-VF--FMI1S ο- A--APM καταλοιπος-A1B-APM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM επι-P ο- A--ASN αυτος- D--ASN τιθημι-VF--FMI1S ο- A--ASF αποστροφη-N1--ASF αυτος- D--GPM ως-C προβατον-N2N-APN εν-P θλιψις-N3I-DSF ως-C ποιμνιον-N2N-ASN εν-P μεσος-A1--DSN κοιτη-N1--GSF αυτος- D--GPM εκαλλομαι-VF2-FMI3P εκ-P ανθρωπος-N2--GPM

13 δια-P ο- A--GSF διακοπη-N1--GSF προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM διακοπτω-VAI-AAI3P και-C διαερχομαι-VBI-AAI3P πυλη-N1--ASF και-C εκερχομαι-VBI-AAI3P δια-P αυτος- D--GSF και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM αυτος- D--GPM προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM ο- A--NSM δε-X κυριος-N2--NSM ηγεομαι-VF--FMI3S αυτος- D--GPM

   

성경

 

Isaiah 29

공부

   

1 ουαι-I πολις-N3I-NSF *αριηλ-N---NSF ος- --ASF *δαυιδ-N---NSM πολεμεω-VAI-AAI3S συναγω-VB--AAD2P γενημα-N3M-APN ενιαυτος-N2--ASM επι-P ενιαυτος-N2--ASM εσθιω-VF--FMI2P γαρ-X συν-P *μωαβ-N---DSM

2 εκθλιβω-VF--FAI1S γαρ-X *αριηλ-N---ASF και-C ειμι-VF--FMI3S αυτος- D--GSF ο- A--NSF ισχυς-N3--NSF και-C ο- A--NSN πλουτος-N2--NSN εγω- P--DS

3 και-C κυκλοω-VF--FAI1S ως-D *δαυιδ-N---ASM επι-P συ- P--AS και-C βαλλω-VF2-FAI1S περι-P συ- P--AS χαραξ-N3G-ASN και-C τιθημι-VF--FAI1S περι-P συ- P--AS πυργος-N2--APM

4 και-C ταπεινοω-VC--FPI3P ο- A--NPM λογος-N2--NPM συ- P--GS εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--NPM λογος-N2--NPM συ- P--GS δυω-VF--FMI3P και-C ειμι-VF--FMI3S ως-D ο- A--NPM φωνεω-V2--PAPNPM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--NSF φωνη-N1--NSF συ- P--GS και-C προς-P ο- A--ASN εδαφος-N3E-ASN ο- A--NSF φωνη-N1--NSF συ- P--GS ασθενεω-VF--FAI3S

5 και-C ειμι-VF--FMI3S ως-D κονιορτος-N2--NSM απο-P τροχος-N2--GSM ο- A--NSM πλουτος-N2--NSM ο- A--GPM ασεβης-A3H-GPM και-C ως-D χνους-N2--NSM φερω-V1--PMPNSM και-C ειμι-VF--FMI3S ως-D στιγμη-N1--NSF παραχρημα-D

6 παρα-P κυριος-N2--GSM σαβαωθ-N---G επισκοπη-N1--NSF γαρ-X ειμι-VF--FMI3S μετα-P βροντη-N1--GSF και-C σεισμος-N2--GSM και-C φωνη-N1--GSF μεγας-A1--GSF καταιγις-N3D-NSF φερω-V1--PMPNSF και-C φλοξ-N3G-NSF πυρ-N3--GSN καταεσθιω-V1--PAPNSF

7 και-C ειμι-VF--FMI3S ως-D ο- A--NSM ενυπνιαζομαι-V1--PMPNSM εν-P υπνος-N2--DSM ο- A--NSM πλουτος-N2--NSM ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN πας-A3--GPN οσος-A1--NPM επιστρατευω-VAI-AAI3P επι-P *αριηλ-N---ASF και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM στρατευω-VA--AMPNPM επι-P *ιερουσαλημ-N---ASF και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM συναγω-VK--XMPNPM επι-P αυτος- D--ASF και-C θλιβω-V1--PAPNPM αυτος- D--ASF

8 και-C ειμι-VF--FMI3P ως-D ο- A--NPM εν-P υπνος-N2--DSM πινω-V1--PAPNPM και-C εσθιω-V1--PAPNPM και-C εκ αναιστημι-VA--AAPNPM ματαιος-A1A-NSN αυτος- D--GPM ο- A--NSN ενυπνιον-N2N-NSN και-C ος- --ASM τροπος-N2--ASM ενυπνιαζομαι-V1--PMI3S ο- A--NSM διψαω-V3--PAPNSM ως-D πινω-V1--PAPNSM και-C εκ αναιστημι-VH--AAPNSM ετι-D διψαω-V3--PAI3S ο- A--NSF δε-X ψυχη-N1--NSF αυτος- D--GSM εις-P κενος-A1--ASM ελπιζω-VAI-AAI3S ουτως-D ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSM πλουτος-N2--NSM πας-A3--GPN ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN οσος-A1--NPM επιστρατευω-VAI-AAI3P επι-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN *σιων-N---ASF

9 εκλυω-VC--APS2P και-C εκιστημι-VH--AAS2P και-C κραιπαλαω-VA--AAI2P ου-D απο-P σικερα-N3--ASN ουδε-C απο-P οινος-N2--GSM

10 οτι-C ποτιζω-VX--XAI3S συ- P--AP κυριος-N2--NSM πνευμα-N3M-DSN κατανυξις-N3I-GSF και-C καμμυω-VF--FAI3S ο- A--APM οφθαλμος-N2--APM αυτος- D--GPM και-C ο- A--GPM προφητης-N1M-GPM αυτος- D--GPM και-C ο- A--GPM αρχων-N3--GPM αυτος- D--GPM ο- A--NPM οραω-V3--PAPNPM ο- A--APN κρυπτος-A1--APN

11 και-C ειμι-VF--FMI3P συ- P--DP πας-A3--NPN ο- A--NPN ρημα-N3M-NPN ουτος- D--NPN ως-D ο- A--NPM λογος-N2--NPM ο- A--GSN βιβλιον-N2N-GSN ο- A--GSN σφραγιζω-VX--XMPGSN ουτος- D--GSM ος- --NSN εαν-C διδωμι-VO--AAS3P αυτος- D--ASN ανθρωπος-N2--DSM επισταμαι-V6--PMPDSM γραμμα-N3M-APN λεγω-V1--PAPNPM αναγιγνωσκω-VZ--AAD2S ουτος- D--APN και-C ειπον-VF2-FAI3S ου-D δυναμαι-V6--PMI1S αναγιγνωσκω-VZ--AAN σφραγιζω-VX--XMI3S γαρ-X

12 και-C διδωμι-VC--FPI3S ο- A--NSN βιβλιον-N2N-NSN ουτος- D--NSN εις-P χειρ-N3--APF ανθρωπος-N2--GSM μη-D επισταμαι-V6--PMPGSM γραμμα-N3M-APN και-C ειπον-VF2-FAI3S αυτος- D--DSM αναγιγνωσκω-VZ--AAD2S ουτος- D--ASN και-C ειπον-VF2-FAI3S ου-D επισταμαι-V6--PMI1S γραμμα-N3M-APN

13 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM εγγιζω-V1--PAI3S εγω- P--DS ο- A--NSM λαος-N2--NSM ουτος- D--NSM ο- A--DPN χειλος-N3E-DPN αυτος- D--GPM τιμαω-V3--PAI3P εγω- P--AS ο- A--NSF δε-X καρδια-N1A-NSF αυτος- D--GPM πορρω-D αποεχω-V1--PAI3S απο-P εγω- P--GS ματην-D δε-X σεβομαι-V1--PMI3P εγω- P--AS διδασκω-V1--PAPNPM ενταλμα-N3M-APN ανθρωπος-N2--GPM και-C διδασκαλια-N1A-APF

14 δια-P ουτος- D--ASN ιδου-I εγω- P--NS προςτιθημι-VF--FAI1S ο- A--GSN μετατιθημι-VE--AAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM ουτος- D--ASM και-C μετατιθημι-VF--FAI1S αυτος- D--APM και-C αποολλυω-VF2-FAI1S ο- A--ASF σοφια-N1A-ASF ο- A--GPM σοφος-A1--GPM και-C ο- A--ASF συνεσις-N3I-ASF ο- A--GPM συνετος-A1--GPM κρυπτω-VF--FAI1S

15 ουαι-I ο- A--NPM βαθεως-D βουλη-N1--ASF ποιεω-V2--PAPNPM και-C ου-D δια-P κυριος-N2--GSM ουαι-I ο- A--NPM εν-P κρυφη-D βουλη-N1--ASF ποιεω-V2--PAPNPM και-C ειμι-VF--FMI3S εν-P σκοτος-N3E-DSM ο- A--NPN εργον-N2N-NPN αυτος- D--GPM και-C ειπον-VF2-FAI3P τις- I--NSM εγω- P--AP οραω-VX--XAI3S και-C τις- I--NSM εγω- P--AP γιγνωσκω-VF--FMI3S η-C ος- --APN εγω- P--NP ποιεω-V2--PAI1P

16 ου-D ως-D ο- A--NSM πηλος-N2--NSM ο- A--GSM κεραμευς-N3V-GSM λογιζομαι-VS--FPI2P μη-D ειπον-VF2-FAI3S ο- A--NSN πλασμα-N3N-NSN ο- A--DSM πλασσω-VA--AAPDSM ου-D συ- P--NS εγω- P--AS πλασσω-VAI-AAI2S η-C ο- A--NSN ποιημα-N3M-NSN ο- A--DSM ποιεω-VA--AAPDSM ου-D συνετως-D εγω- P--AS ποιεω-VAI-AAI2S

17 ουκετι-D μικρος-A1A-ASM και-C μετατιθημι-VC--FPI3S ο- A--NSM *λιβανος-N2--NSM ως-D ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN *χερμελ-N---ASN και-C ο- A--NSN ορος-N3E-NSN ο- A--NSN *χερμελ-N---NSN εις-P δρυμος-N2--ASM λογιζομαι-VS--FPI3S

18 και-C ακουω-VF--FMI3P εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF κωφος-A1--NPM λογος-N2--APM βιβλιον-N2N-GSN και-C ο- A--NPM εν-P ο- A--DSM σκοτος-N3E-DSM και-C ο- A--NPM εν-P ο- A--DSF ομιχλη-N1--DSF οφθαλμος-N2--NPM τυφλος-A1--GPM βλεπω-VF--FMI3P

19 και-C αγαλλιαομαι-VF--FMI3P πτωχος-N2--NPM δια-P κυριος-N2--ASM εν-P ευφροσυνη-N1--DSF και-C ο- A--NPM αποελπιζω-VAI-AMPNPM ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM ενπιμπλημι-VS--FPI3P ευφροσυνη-N1--GSF

20 εκλειπω-VBI-AAI3S ανομος-A1B-NSM και-C αποολλυω-VBI-AMI3S υπερηφανος-A1B-NSM και-C εκολεθρευω-VCI-API3P ο- A--NPM αναομνυμι-VF2-FAPNPM επι-P κακια-N1A-DSF

21 και-C ο- A--NPM ποιεω-V2--PAPNPM αμαρτανω-VB--AAN ανθρωπος-N2--APM εν-P λογος-N2--DSM πας-A3--APM δε-X ο- A--APM ελεγχω-V1--PAPAPM εν-P πυλη-N1--DPF προσκομμα-N3M-ASN τιθημι-VF--FAI3P και-C πλαγιοω-VAI-AAI3P εν-P αδικος-A1B-DPM δικαιος-A1A-ASM

22 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM *ιακωβ-N---GSM ος- --ASM αποοριζω-VAI-AAI3S εκ-P *αβρααμ-N---GSM ου-D νυν-D αισχυνω-VC--FPI3S *ιακωβ-N---NSM ουδε-C νυν-D ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN μεταβαλλω-VF2-FAI3S *ισραηλ-N---GSM

23 αλλα-C οταν-D οραω-VB--AAS3P ο- A--NPN τεκνον-N2N-NPN αυτος- D--GPM ο- A--APN εργον-N2N-APN εγω- P--GS δια-P εγω- P--AS αγιαζω-VF--FAI3P ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS και-C αγιαζω-VF--FAI3P ο- A--ASM αγιος-A1A-ASM *ιακωβ-N---GSM και-C ο- A--ASM θεος-N2--ASM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM φοβεω-VC--FPI3P

24 και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P ο- A--NPM ο- A--DSN πνευμα-N3M-DSN πλαναω-V3--PMPNPM συνεσις-N3I-ASF ο- A--NPM δε-X γογγυζω-V1--PAPNPM μανθανω-VF--FMI3P υποακουω-V1--PAN και-C ο- A--NPF γλωσσα-N1S-NPF ο- A--NPF ψελλιζω-V1--PAPNPF μανθανω-VF--FMI3P λαλεω-V2--PAN ειρηνη-N1--ASF

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #3305

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

3305. 'And he called his name Jacob' means the doctrine of natural truth. This is clear from the meaning of 'calling the name' or calling by name as the essential nature, dealt with just above in 3302. The essential nature represented by 'Jacob' is the doctrine of natural truth, as becomes clear from the representation of Esau as good constituting the life of natural truth, 3300, and from very many places in the Word where he is mentioned. There are two elements which constitute the natural, as there are two which constitute the rational, and indeed which constitute the whole person - the first being that of life, the second that of doctrine. The element of life belongs to the will, that of doctrine to the understanding. The former is called good, but the latter truth. It is that good which is represented by Esau, but this truth by Jacob; or what amounts to the same, it is good constituting the life of natural truth that is represented by Esau, and the doctrine of natural truth that is represented by Jacob. Whether you speak of the good constituting the life of natural truth and of the doctrine of natural truth, or of those in whom such doctrine and life are present, it amounts to the same, for the good constituting the life and the doctrine of truth cannot exist apart from their subject. Without their subject they are mere abstractions, yet they nevertheless have regard to the person in whom they exist. Consequently Jacob here means people who possess the doctrine of natural truth.

[2] Those who confine themselves to the sense of the letter suppose that in the Word Jacob is used to mean every one of those people descended from Jacob, and for that reason they apply to those people everything that has been stated about Jacob either as history or as prophecy. But the Word is Divine in that first and foremost every single thing within it has regard not just to one particular nation or people but to the whole human race, namely to everyone present, past, and future. More than that, it has reference to the Lord's kingdom in heaven; and in the highest sense to the Lord Himself. This is what makes it a Divine Word. If it were concerned with merely one particular nation it would be human only and would have nothing more of the Divine within it than the existence among that nation of holy worship. The fact that such worship did not exist among the people called 'Jacob' may be known to anyone. For this reason also it is evident that 'Jacob' is not used in the Word to mean Jacob, nor 'Israel' to mean Israel - for almost everywhere in prophetical parts, when Jacob is referred to, Israel is mentioned too. And no one can know what is meant specifically by the first or what by the second except from that sense which lies more deeply and conceals the arcana of heaven within itself.

[3] In the internal sense therefore 'Jacob' means the doctrine of natural truth, or what amounts to the same, people who possess that doctrine, no matter what nation they belong to; and in the highest sense 'Jacob' is used to mean the Lord, as becomes clear from the following places: In Luke,

The angel said to Mary, You will conceive in your womb and bear a Son, and you shall call His name Jesus. He will be great, and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of His father David, so that He will reign over the house of Jacob for ever, and of His kingdom there will be no end. Luke 1:31-33.

Everyone recognizes that here 'the house of Jacob' was not used to mean the Jewish nation or people, for the Lord's kingdom included not merely that people but all throughout the world who have faith in Him, and from faith have charity. From this it is clear that when the angel used the name Jacob he did not mean the people of Jacob. Nor consequently are those people meant anywhere else. Nor are the references to the seed of Jacob, the sons of Jacob, the land of Jacob, the inheritance of Jacob, the king of Jacob, and the God of Jacob, which occur so many times in the Old Testament Word, meant literally.

[4] It is similar with the name Israel, as in Matthew,

The angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, Rise, take the Boy and His mother, and flee into Egypt, and be there until I tell you. He rose and took the Boy and His mother by night, and departed into Egypt, so that what had been said by the prophet might be fulfilled, when he said, Out of Egypt have I called My Son. Matthew 2:13-15.

In the prophet this promise is stated as follows,

When Israel was a boy I loved him, and out of Egypt I called my son. Hosea 11:1.

Here it is quite evident that 'Israel' is the Lord. From the sense of the letter however nothing more may be known beyond the fact that 'the boy Israel' means the immediate descendants of Jacob who came into Egypt and at a later time were summoned from there. It is similar in other places where the names Jacob and Israel occur, although it is not apparent from the sense of the letter, as in Isaiah,

Hear, O Jacob my servant, and Israel whom I have chosen, Thus said Jehovah who made you and formed you from the womb, who helps you, Fear not, O my servant Jacob, and Jeshurun whom I have chosen, for I will pour out waters upon thirsty land, and rivers upon the dry. I will pour out My spirit upon your seed, and My blessing upon your sons. This one will say, I am Jehovah's, and another will call himself by the name of Jacob, and he will write with his hand, Jehovah's, and surname himself by the name of Israel. Isaiah 44:1-3, 5.

Here 'Jacob' and 'Israel' plainly stand for the Lord, and 'the seed' and 'the sons of Jacob' for those having faith in Him.

[5] In the prophecy concerning Israel's sons, in Moses,

Joseph will sit in the strength of his bow, and the arms of his hands will be made strong by the hands of the mighty Jacob; from there is the Shepherd, the Stone of Israel. Genesis 49:24.

Here also 'the mighty Jacob' and 'the Stone of Israel' plainly stand for the Lord. In Isaiah,

My glory will I not give to another. Hearken to Me, O Jacob, and O Israel whom I called: I am the same; I am the first; I am also the last. Isaiah 48:11-12.

Here again 'Jacob' and 'Israel' are the Lord. In Ezekiel,

I will take the stick of Joseph which is in the hand of Ephraim and of the tribes of Israel his companions, and I will add them to it, to the stick of Judah, and make them into one stick, that they may be one in My hand. I will take the children of Israel from among the nations where they have gone, and will gather them from all around and bring them on to their own land. And I will make them into one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king to them all, and they will no longer be two nations, nor will they ever be divided into two kingdoms again. My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. At that time they will dwell in the land which I gave to Jacob my servant, in which your fathers dwelt. They will dwell in it, they, and their sons, and their sons' sons even for ever. David My servant will be their prince for ever. I will make with them a covenant of peace; it will be an eternal covenant with them. I will bless 1 them, and multiply them, and I will set My sanctuary in their midst for evermore. Thus will My dwelling-place be with them, and I will be their God. and they will be My people, so that the nations may know that I Jehovah sanctify Israel, to be My sanctuary in their midst for evermore. Ezekiel 37:19, 21-22, 24-28.

Here again it is quite clear that 'Joseph', 'Ephraim', 'Judah', 'Israel', 'Jacob', and 'David' are not used to mean those persons, but in the highest sense Divine spiritual things within the Lord and which exist in the Lord's kingdom and in His Church. Anyone may know that David will not be, as is said, their king and prince for ever, but that 'David' is used to mean the Lord, 1888. Anyone may also know that Israel will not be gathered together from where they have been scattered, or that they will be sanctified, or, as is said, that the sanctuary will be set in their midst, but that, as is well known, 'Israel' in the representative sense means all those who have faith.

[6] In Micah,

I will surely gather Jacob, all of you, I will surely assemble the remnant of Israel; I will put them together, like the sheep of Bozrah. Micah 2:12.

Here the meaning is similar. In Isaiah,

Those who are to come Jacob will cause to take root. Israel will blossom and flower, and the face of the earth will be filled with produce. Isaiah 27:6.

Here also the meaning is similar. In the same prophet,

Thus said Jehovah, who redeemed Abraham, to the house of Jacob, Jacob will no more be ashamed, and no more will his face grow pale. For when he sees his male children, the work of My hands, in his midst they will sanctify My name, and they will sanctify the Holy One of Jacob, and will fear the God of Israel. And those who err in spirit will know understanding. Isaiah 29:22-24.

In the same prophet,

Jehovah said to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have grasped, to subdue nations before him, and I will ungird the loins of kings, to open doors before him, and gates may not be closed: I will go before you and make straight the crooked places; I will break in pieces the doors of bronze and cut asunder the bars of iron, I will give you the treasures of concealed places, and the secret wealth of hoarded objects, that you may know that it is I, Jehovah, who called you by your name, the God of Israel. For the sake of My servant Jacob, and of Israel My chosen, I have called you by your name. I have surnamed you when you did not know Me. Isaiah 45:1-4.

This also clearly refers to the Lord. In Micah,

In the latter days the mountain of the house of Jehovah will be established at the head of the mountains. Many nations will come and say, Come and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob, that He may teach us about His ways, and we will go in His paths. For out of Zion will go forth teaching, and the word of Jehovah from Jerusalem. Micah 4:1-2.

In David,

Jehovah loves the gates of Zion more than all the dwelling-places of Jacob. Glorious things are to be spoken in you, O city of God. Psalms 87:1-3.

In Jeremiah,

They will serve Jehovah their God and David their king, whom I will raise up for them. And do not fear, O My servant Jacob, and do not be dismayed, O Israel, for behold, I am saving you from afar. Jeremiah 30:9-10.

In Isaiah,

Listen to Me, O islands, and hearken, O peoples from afar. Jehovah called me from the womb, from my mother's body 2 He remembered my name. And He said to me, You are My servant Israel in whom I will be rendered glorious. Isaiah 49:1, 3.

In the same prophet,

Then will you take delight in Jehovah and I will convey you over the high places of the earth, and I will feed you with the heritage of Jacob. Isaiah 58:14.

In the same prophet,

I will bring forth seed from Jacob, and from Judah the heir of My mountain, so mat My chosen ones may possess it, and My servants may dwell there. Isaiah 65:9.

[7] In all these places 'Jacob' and 'Israel' are used in the highest sense to mean the Lord, and in the representative sense the Lord's spiritual kingdom, and the Church which is the Church by virtue of the doctrine of truth and the life of good - 'Jacob' meaning those who are in the external aspects of that Church, and 'Israel' those who are in the internal. These and very many other places show that nowhere is 'Jacob' used to mean Jacob, or 'Israel' to mean Israel, any more than when the names 'Isaac' and 'Abraham' are used Isaac or Abraham is meant, as in Matthew,

Many will come from the east and from the west and will recline with Abraham, and Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven. Matthew 8:11.

In Luke,

You will see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God. Luke 13:28.

And in the same gospel,

Lazarus was carried by the angels into Abraham's bosom. Luke 16:22.

For in heaven angels have no knowledge at all of Abraham, Isaac, and Jacob. Angels there perceive nothing else from those words when read by man than the Lord as regards the Divine and the Divine Human. When man reads about reclining with Abraham, Isaac, and Jacob they perceive nothing else than being with the Lord; and when about being in Abraham's bosom nothing else than resting in the Lord. Such wording has been used however because mankind at that time was so far removed from things of an internal nature that it neither knew nor wished to know anything other than this, that everything in the Word was to be taken literally. And when the Lord spoke to them in that literal manner He did so in order that they might receive faith, and also at the same time in order that the internal sense might be contained within what He said, by means of which mankind was joined to Himself. This being so one may see what is meant in the Old Testament Word by 'the God of Jacob' and by 'the Holy One of Israel', namely the Lord Himself. For places where 'the God of Jacob' means the Lord, see 2 Samuel 23:1; Isaiah 2:3; 41:21; Micah 4:2; Psalms 20:1; 46:7; 75:9; 76:6; 81:1, 4; 84:8; 94:7; 114:7; 132:2; 146:5; and for places where 'the Holy One of Israel' means the Lord, Isaiah 1:4; 5:19, 24; 10:20; 12:6; 17:7; 29:19; 30:11-12, 15; 31:1; 37:23; 41:14, 16, 20; 43:3, 14; 45:11; 47:4; 48:17; 49:7; 54:5; 55:5; 60:9, 14; Jeremiah 50:29; Ezekiel 39:7; Psalms 71:22; 78:41; 89:18.

각주:

1. literally, give

2. literally, viscera

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.