22
Και ειπε προς αυτους ο Ρουβην, Μη χυσητε αιμα· ριψατε αυτον εις τουτον τον λακκον, τον εν τη ερημω, και χειρα μη βαλητε επ' αυτον· δια να ελευθερωση αυτον εκ των χειρων αυτων, και να αποδωση αυτον εις τον πατερα αυτου.
22
Και ειπε προς αυτους ο Ρουβην, Μη χυσητε αιμα· ριψατε αυτον εις τουτον τον λακκον, τον εν τη ερημω, και χειρα μη βαλητε επ' αυτον· δια να ελευθερωση αυτον εκ των χειρων αυτων, και να αποδωση αυτον εις τον πατερα αυτου.
4775. And he knew it. That this signifies that indeed it was, and that and said, It is my son’s tunic signifies that it was the truth of the church, is evident from the signification of a “tunic,” as being the truth of the church (n. 4677). But as it was defiled, it was indeed known that it was [the truth of the church] but not truth like that of the Ancient and the Primitive Church; hence it is said that “indeed it was.”