성경

 

Eliro 14

공부

   

1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:

2 Diru al la Izraelidoj, ke ili iru returne, kaj starigu sian tendaron antaux Pi-Hahxirot, inter Migdol kaj la maro, apud Baal-Cefon; tie ili starigxu tendare super la maro.

3 Faraono diros pri la Izraelidoj:Ili perdis la vojon en la lando, la dezerto ilin sxlosis.

4 Kaj Mi obstinigos la koron de Faraono, kaj li kuros post ili; kaj Mi glorigxos per Faraono kaj per lia tuta militistaro, kaj la Egiptoj sciigxos, ke Mi estas la Eternulo. Kaj ili faris tiel.

5 Kiam oni diris al la regxo de Egiptujo, ke la popolo forkuris, tiam la koro de Faraono kaj de liaj servantoj turnigxis kontraux la popolon, kaj ili diris:Kion ni faris, forliberiginte la Izraelidojn de servado al ni?

6 Kaj li jungis sian cxaron kaj prenis kun si sian popolon.

7 Kaj li prenis sescent plej bonajn cxarojn kaj cxiujn cxarojn de Egiptujo kaj la cxefojn de la tuta militistaro.

8 Kaj la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, la regxo de Egiptujo, kaj li postkuris la Izraelidojn; sed la Izraelidojn elirigis mano alta.

9 La Egiptoj postkuris ilin, kaj cxiuj cxevaloj kaj cxaroj de Faraono kaj liaj rajdantoj kaj lia militistaro atingis ilin, kiam ili staris tendare super la maro, apud Pi-Hahxirot antaux Baal-Cefon.

10 Kiam Faraono alproksimigxis, tiam la Izraelidoj levis siajn okulojn, kaj ekvidis, ke jen la Egiptoj iras post ili; kaj ili tre ektimis, kaj la Izraelidoj ekkriis al la Eternulo.

11 Kaj ili diris al Moseo:CXu ne ekzistis tomboj en Egiptujo, ke vi prenis nin, por morti en la dezerto? kion vi faris al ni, elkondukinte nin el Egiptujo?

12 Tion ni diris ja al vi en Egiptujo:Lasu nin, kaj ni servu la Egiptojn; cxar pli bone estus por ni servi la Egiptojn, ol morti en la dezerto.

13 Tiam Moseo diris al la popolo:Ne timu; staru, kaj vidu la savon de la Eternulo, kiun Li faros al vi hodiaux; cxar la Egiptojn, kiujn vi vidas hodiaux, vi eterne neniam plu vidos.

14 La Eternulo militos por vi, kaj vi silentu.

15 Kaj la Eternulo diris al Moseo:Kion vi krias al Mi? diru al la Izraelidoj, ke ili ekiru.

16 Kaj vi levu vian bastonon kaj etendu vian manon super la maron kaj disfendu gxin, por ke la Izraelidoj iru tra la mezo de la maro sur seka tero.

17 Kaj jen, Mi obstinigos la korojn de la Egiptoj, kaj ili iros post vi; kaj Mi glorigxos per Faraono kaj per lia tuta militistaro, per liaj cxaroj kaj liaj rajdantoj.

18 Kaj la Egiptoj sciigxos, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi glorigxos per Faraono, per liaj cxaroj kaj liaj rajdantoj.

19 Kaj la Dia angxelo, kiu iradis antaux la tendaro de la Izraelidoj, formovigxis kaj ekiris post ili; kaj la nuba kolono formovigxis de antaux ili kaj starigxis post ili;

20 kaj gxi aperis inter la tendaro de la Egiptoj kaj la tendaro de la Izraelidoj, kaj gxi estis nubo malluma, kaj lumis dum la nokto tiamaniere, ke unuj al la aliaj ne povis alproksimigxi dum la tuta nokto.

21 Kaj Moseo etendis sian manon super la maron; kaj la Eternulo pelis la maron per forta orienta vento dum la tuta nokto kaj faris la maron seka tero; kaj la akvo disfendigxis.

22 Kaj la Izraelidoj ekiris tra la mezo de la maro sur seka tero, kaj la akvo estis por ili muro dekstre kaj maldekstre.

23 Kaj la Egiptoj postkuris kaj venis post ili, cxiuj cxevaloj de Faraono, liaj cxaroj kaj liaj rajdantoj, en la mezon de la maro.

24 Kiam venis la matena gardotempo, la Eternulo ekrigardis la tendaron de la Egiptoj el la fajra kaj nuba kolono, kaj Li tumultigis la tendaron de la Egiptoj.

25 Kaj Li depusxis la radojn de iliaj cxaroj kaj malrapidigis ilian iradon. Tiam la Egiptoj diris:Ni forkuru for de la Izraelidoj, cxar la Eternulo militas por ili kontraux la Egiptoj.

26 Kaj la Eternulo diris al Moseo:Etendu vian manon super la maron, por ke la akvo revenu sur la Egiptojn, sur iliajn cxarojn kaj iliajn rajdantojn.

27 Kaj Moseo etendis sian manon super la maron, kaj la maro revenis en la komenco de la mateno, sur sian lokon, kaj la Egiptoj kuris renkonte al gxi. Kaj la Eternulo jxetis la Egiptojn en la mezon de la maro.

28 Kaj la akvo revenis, kaj kovris la cxarojn kaj la rajdantojn de la tuta militistaro de Faraono, kiu venis post ili en la maron; ne restis el ili ecx unu.

29 Sed la Izraelidoj iris sur seka tero tra la mezo de la maro, kaj la akvo estis por ili muro dekstre kaj maldekstre.

30 Kaj la Eternulo savis en tiu tago la Izraelidojn el la mano de la Egiptoj; kaj la Izraelidoj vidis la Egiptojn mortintaj sur la bordo de la maro.

31 Kaj la Izraelidoj vidis la grandan manon, kiun la Eternulo aperigis sur la Egiptoj, kaj la popolo ektimis la Eternulon kaj ekkredis al la Eternulo kaj al Lia sklavo Moseo.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #8161

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

8161. And behold the Egyptian marching after them. That this signifies the grievousness of falsity continually increasing, is evident from the signification of “the Egyptian,” as being those who are in falsities from evil, thus also the falsity itself from evil (see n. 8132, 8135, 8146, 8148); and from the signification of “marching after them,” as being a nearer influx and communication. By “Pharaoh drew nigh” was signified the influx of falsity from evil (n. 8159), therefore by “marching after them” is signified influx still nearer, thus more grievous; hence it is that there is signified the grievousness of falsity continually increasing. In what presently follows is described temptation, and as this arises through an influx of falsity from evil from the hells, its approach is now described, that is, its increasing grievousness.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #8146

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

8146. And he harnessed his chariot. That this signifies the doctrine of falsity, which is that of faith separate in general, is evident from the signification of a “chariot,” as being doctrine (see n. 2760, 5321, 5945), here the doctrine of falsity which is of faith separate, because it is the chariot of Pharaoh, and by Pharaoh are represented the falsities which are of faith separate; for they who are in faith separate from charity and at the same time in a life of evil must needs be in falsities (n. 8094).

[2] In what now follows, the subject treated of is the gathering together of all the falsities derived from evil with those who have been in faith separate from charity and in a life of evil. In what precedes, the vastation of the truths of faith with them was described, and their final reduction to the state of being in mere falsities from evil, thus in damnation. In this chapter their being cast down into hell is now treated of, for this follows damnation. With this state of being cast down into hell, the case is this. When this is to be done, all the falsities that appertain to them are gathered together into one, which is effected by the opening of all the hells with which they have had communication, and their being poured in upon them. Thence come the condensations around them of falsities from evil which appear as waters to those who look at them from without (n. 8137, 8138), for they are exhalations from their life; and when they are encompassed about with these, they are in hell. That the falsities from evil are gathered together into one and are poured in upon them, is done in order that they may be surrounded by such things as have been of their life, and may be afterward kept in them. Their kind of evil and its derivative falsity then distinguish them and their hell from other hells.

[3] As the subject treated of is the gathering together of all the falsities from evil which appertain to them, therefore such frequent mention is made in this chapter of the chariots of Pharaoh, his horses, horsemen, army, and people, for by these are signified all things of falsity which appertain to them, as in this verse, “He harnessed his chariot, and took his people with him;” in the seventh verse, “He took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt;” in the ninth verse, “And the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army;” in verse seventeen, “I will be glorified in Pharaoh, in all his army, in his chariots, and in his horsemen;” in like manner in verse eighteen; again in verse twenty-three, “And the Egyptians pursued, and came after them, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen;” in verse twenty-five, “Jehovah removed the wheel of their chariots;” in verse twenty-six, “That the waters may return upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen;” in verse twenty-eight, “The waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even to all the army of Pharaoh.” These things are repeated so many times because the subject treated of is falsities from evil, in that these were gathered together and poured in upon them; for by the things mentioned above are signified all things of falsity from evil; by “Pharaoh and the Egyptians,” the men themselves who are in falsities from evil; by “chariots,” the doctrinal things of falsity; by “horses,” false memory-knowledges from a perverted understanding; by “horsemen,” the derivative reasonings; by “army,” and “people,” the falsities themselves.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.